Hablando en Plata - Ratas - traduction des paroles en allemand

Ratas - Hablando en Platatraduction en allemand




Ratas
Ratten
Donde estéis, allí estaré con mis waves,
Wo immer du bist, werde ich mit meinen Waves sein,
Algunos pasan con el ruido de su Clarion, flames,
Manche kommen vorbei mit dem Lärm ihres Clarion, Flames,
Otros siguen con lo mismo, sus petardos, su play,
Andere machen weiter mit demselben, ihren Knallern, ihrem Play,
Yo me paso la pantalla sin mirarla, mi ley es life,
Ich schaffe das Level, ohne hinzusehen, mein Gesetz ist Life,
Mi grupo es frio, estrella polar,
Meine Gruppe ist kalt, Polarstern,
Abriga bien al individuo que hoy quiera volar
Wärmt das Individuum gut, das heute fliegen will
Y más en los tiempos que corren,
Und erst recht in diesen Zeiten,
Yo siempre defendiendo al pobre,
Ich verteidige immer den Armen,
Hay hijo putas que por nada te comen,
Es gibt Hurensöhne, die dich für nichts fressen,
Televisión hoy es prostitución,
Fernsehen heute ist Prostitution,
Estamos hasta los cojones de tu emisión,
Wir haben die Schnauze voll von deiner Sendung,
Programación, empina el sensor que viene el hardcore,
Programmierung, richte den Sensor auf, denn der Hardcore kommt,
Exterminamos tu barco ahora estas falto,
Wir vernichten dein Schiff, jetzt fehlt es dir,
Político de mierda esta es la canción
Scheißpolitiker, das ist das Lied
Que suena fuerte aquí en la calle así que pilla pichón,
Das hier auf der Straße laut klingt, also pass auf, du Vogel,
No tengo ganas de vivir si no ponéis soluciones
Ich habe keine Lust zu leben, wenn ihr keine Lösungen bringt
Por mis cojones mi flow os fulmina en las elecciones,
Verdammt nochmal, mein Flow vernichtet euch bei den Wahlen,
Publicidades fuera de control, ni juegos de Rol
Werbung außer Kontrolle, nicht mal Rollenspiele
Son tan violentos, toma, chupa mi Colt,
Sind so gewalttätig, nimm, lutsch meinen Colt,
Telefónica te roba aunque no hay cash
Telefónica bestiehlt dich, auch wenn kein Cash da ist
Hay comisiones en tu credit card,
Es gibt Provisionen auf deiner Credit Card,
No hay más remedio ya que predicar.
Es gibt keine andere Wahl, als zu predigen.
Yo! lo que no mata te infecta
Yo! Was dich nicht umbringt, infiziert dich
El mundo loco esta ¿quién quiere gresca?
Die Welt ist verrückt, wer will Streit?
Vete a saber si encuentras sitio, nos cuesta,
Wer weiß, ob du Platz findest, es kostet uns Mühe,
Hurgan en basuras como ratas.
Sie wühlen im Müll wie Ratten.
A no me sale de los huevos ser más blando para vender,
Ich habe keinen Bock, weicher zu sein, um zu verkaufen,
Narraciones exclusivas para el que pueda entender,
Exklusive Erzählungen für den, der verstehen kann,
Discúlpame, encuentra tu papel protagonista sin joder
Entschuldige mich, finde deine Hauptrolle, ohne zu nerven
A los que vengan por detrás, sabrás,
Diejenigen, die nach dir kommen, du wirst es wissen,
Elemental mi querido zagal,
Elementar, mein lieber Junge,
Fibra de lino está aliviando mi sed,
Leinenfaser stillt meinen Durst,
En ti imprimo sustancia,
In dich präge ich Substanz,
La violencia es compañera de tus días,
Die Gewalt ist Begleiterin deiner Tage,
Se cumplieron los deseos que querías,
Die Wünsche, die du wolltest, haben sich erfüllt,
Ya tienes tu 9,
Du hast schon deine 9mm,
Con tu falta de humanidad seguro que alguien muere,
Mit deiner fehlenden Menschlichkeit stirbt sicher jemand,
La ira te mueve, la claridad de mi palabra te puede,
Der Zorn treibt dich an, die Klarheit meiner Worte kann dir was anhaben,
Te duele que HP te supere,
Es tut dir weh, dass HP dich übertrifft,
En cada vez, en cada disco, cada día del mes
Jedes Mal, auf jeder Platte, jeden Tag des Monats
Nunca hay descanso para el que vive de pié,
Es gibt nie Ruhe für den, der aufrecht lebt,
Y sus qué haceres son sus bienes,
Und seine Aufgaben sind sein Hab und Gut,
Se acabó el arriesgar por quienes
Schluss mit dem Riskieren für diejenigen,
Nunca dieron un gesto de interés
Die nie ein Zeichen von Interesse zeigten
Hacia los rayos del amanecer libre,
An den Strahlen der freien Morgendämmerung,
Del anochecer libre,
Der freien Abenddämmerung,
Sin más penas ni vicios que te encadenan,
Ohne weitere Sorgen oder Laster, die dich fesseln,
Empiezas a tomarte las cosas de otra manera,
Du fängst an, die Dinge anders zu nehmen,
Estás limpio, y se te quitan las ganas de hacer el indio,
Du bist clean, und du hast keine Lust mehr, den Kasper zu machen,
Recuerdas cuando vivías en vías muertas y no tenias ni para pan tío.
Du erinnerst dich, als du auf totem Gleis lebtest und nicht mal Geld für Brot hattest, Alter.
Yo! lo que no mata te infecta
Yo! Was dich nicht umbringt, infiziert dich
El mundo loco esta ¿quién quiere gresca?
Die Welt ist verrückt, wer will Streit?
Vete a saber si encuentras sitio, nos cuesta,
Wer weiß, ob du Platz findest, es kostet uns Mühe,
Hurgan en basuras como ratas.
Sie wühlen im Müll wie Ratten.
La voz del pueblo a través de un Kenwood,
Die Stimme des Volkes durch ein Kenwood,
Arde como bosque en Brasil es incienso,
Brennt wie Wald in Brasilien, es ist Weihrauch,
Cenizas, entierros, facturas bajo euro,
Asche, Beerdigungen, Rechnungen unter Euro,
Alquileres y destierro,
Mieten und Verbannung,
Rabiando como perros,
Wütend wie Hunde,
Llega el fin de mes,
Das Monatsende kommt,
Es pensamiento de pobre bajo cuerda es,
Es ist das Denken des Armen, heimlich ist es,
La vida al revés,
Das Leben verkehrt herum,
Ayudas en el aire, trabajo inestable,
Hilfen in der Luft, unsichere Arbeit,
El ya te llamaré, ves, no aguanto más,
Das 'Ich rufe dich an', siehst du, ich halte es nicht mehr aus,
Esto no puede ser,
Das kann nicht sein,
Grito como madre en el parto,
Ich schreie wie eine Mutter bei der Geburt,
Un nuevo ser en el paro,
Ein neues Wesen arbeitslos,
Vamos sin contado,
Wir gehen ohne Bargeld,
Fumamos pueblo tabaco exiliado,
Wir rauchen Volk, exilierten Tabak,
Estamos enfadaos, políticos rechazao,
Wir sind wütend, Politiker abgelehnt,
Petardos gordos en los carros,
Dicke Knaller in den Autos,
Mientras los bancos son dueños de hipotecas,
Während die Banken Eigentümer von Hypotheken sind,
Nuestro día a día se enfrenta a cifras y letras,
Unser Alltag stellt sich Zahlen und Buchstaben,
Países en guerra, gran crisis abierta,
Länder im Krieg, große offene Krise,
Quien no se sustenta se lamenta,
Wer sich nicht selbst erhält, klagt,
Puertas se cierran, flow de contienda,
Türen schließen sich, Flow des Wettstreits,
Ven y lo intentas, mi trabajo es de imprenta,
Komm und versuch es, meine Arbeit ist wie Druckpresse,
Procura que la pasta no te borre los valores,
Sorge dafür, dass die Kohle dir nicht die Werte auslöscht,
No llores, si quieres vernos ven a los bares.
Weine nicht, wenn du uns sehen willst, komm in die Bars.
Yo! lo que no mata te infecta
Yo! Was dich nicht umbringt, infiziert dich
El mundo loco esta ¿quién quiere gresca?
Die Welt ist verrückt, wer will Streit?
Vete a saber si encuentras sitio, nos cuesta,
Wer weiß, ob du Platz findest, es kostet uns Mühe,
Hurgan en basuras como ratas.
Sie wühlen im Müll wie Ratten.





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Rafael Fernandez Palenzuela, Miguel Angel Soler Mu Oz, Juan Peralta Rey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.