Hablando en Plata - Tragico Final - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hablando en Plata - Tragico Final




Tragico Final
Tragic End
Sus viejos no tenían pa' los libros del colegio
Their parents didn’t have money for school books
Y menos pa' pantalones vaqueros solo pa' vicios
Let alone for jeans, only for vices
Sin zapatillas nuevas, joderos no hay pa' caprichos
No new sneakers, screw it, there’s nothing for whims
Los padres de esos hijos son ricos,¿no lo habéis visto?
The parents of those children are rich, haven't you seen?
La hucha desapareció del cuarto de esos niños
The piggy bank disappeared from those kids’ rooms
Ni el video ni el televisor estaban en su sitio
Neither the VCR nor the TV were in their place
Un fuerte olor a coca en sus nasales orificios
A strong smell of coke in their nasal orifices
A uno de esos pobres chicos les saco de quicio
One of those poor boys was driven mad
Con 12 años fue la primera vez que lo hizo
At the age of 12 was the first time he did it
Condujo aquel cuchillo de cocina hacia sus ojos
He drove that kitchen knife into their eyes
Estaba disfrutando de ver aquel liquido rojo
He was enjoying seeing that red liquid
Que contrastaba con el pelo blanco de ese perro
Which contrasted with that dog's white hair
En el siguiente turno quería sus progenitores
Next in line he wanted his parents
Les destrozo la cara aquella noche estaban juntos
He destroyed their faces that night they were together
Malditos malos padres ¿Porque me traéis al mundo?
Damn bad parents, why did you bring me into the world?
Hubiera sido mas longevo de no engendrar un verdugo
It would have been longer if you hadn't engendered an executioner
Todo lo que empieza mal, acaba mal
Everything that starts bad, ends bad
Termina con un trágico final, con un trágico final
It ends with a tragic end, with a tragic end
Que comenzó con rencor y terminó con dolor
That began with resentment and ended with pain
Termino con dolor en un gélido lugar
It ended with pain in a frigid place
Un gélido lugar donde nadie quiere ir,
A frigid place where nobody wants to go,
Donde nadie quiere ir porque no puede soñar
Where nobody wants to go because they can't dream
Tampoco puede ser que no puedas confeccionar
Nor can it be that you can't make
Un vivir sin problemas con paz y calor de hogar
A life without problems with peace and warmth of home
La infancia de Maria fue bastante dura
Maria's childhood was quite hard
Le pasaban factura la propaganda de una madre alcohólica
She was billed by the propaganda of an alcoholic mother
La imagen de su padre en todas partes
The image of her father everywhere
El hombre nunca vino a visitarle y empezó a marchitarse
The man never came to visit her and she began to wither
Se prostituye en un local vacío en obras sin higiene alguna
She prostitutes herself in an empty place under construction without any hygiene
Sin grifos sin agua tan solo servilletas viejas, sucias
Without taps, without water, only old, dirty napkins
Siente el desprecio lo tolera por dinero fácil
She feels contempt, she tolerates it for easy money
Va por el trapecio de una vida efímera
She goes by the trapeze of an ephemeral life
Como cerillas se agotan sus días
Her days run out like cherries
Consume píldoras y así algunas cosas se olvidan
She takes pills and so some things are forgotten
Un tipo vino un jueves noche cualquiera
A guy came one Thursday night
La amenazo con un cuchillo en la garganta
He threatened her with a knife to her throat
Y empezó a forzarla y fornicarla
And he started to force and fornicate her
Ya no tenia escapatoria, nadie escuchas sus gritos
She had no escape, no one heard her cries
En esta plataforma gris de fobia
On this gray platform of phobia
Las 4 y media la tensión ciega
Half past four, blind tension
Ella arrancaba su camisa con fuerza
She was tearing off her shirt with force
Y vio su nombre tatuado en el pecho de ese hijo de puta borracho
And she saw his name tattooed on the chest of that drunk son of a bitch
Que era su padre en realidad
Who was actually her father
Y así clavo con fuerza un cortaúñas en su aorta
And so she stuck a nail clipper into his aorta
Y la respiración sin mas que hablar se corta
And breathing, without further ado, stops
Todo lo que empieza mal, acaba mal
Everything that starts bad, ends bad
Termina con un trágico final, con un trágico final
It ends with a tragic end, with a tragic end
Que comenzó con rencor y terminó con dolor
That began with resentment and ended with pain
Termino con dolor en un gélido lugar
It ended with pain in a frigid place
Un gélido lugar donde nadie quiere ir,
A frigid place where nobody wants to go,
Donde nadie quiere ir porque no puede soñar
Where nobody wants to go because they can't dream
Tampoco puede ser que no puedas confeccionar
Nor can it be that you can't make
Un vivir sin problemas con paz y calor de hogar
A life without problems with peace and warmth of home
Quisieron darle lo mejor, era hijo único
They wanted to give him the best, he was an only child
Todo lo último, todo antojo, no era nada estúpida
All the latest, every whim, it wasn't anything stupid
Así creció el vástago enfermo
This is how the sick offspring grew
Rodeado de objetos sin obsesión, sin merito
Surrounded by objects without obsession, without merit
No conocía el sudor, consiguió lo que quiso con gritos y lágrimas
He didn't know sweat, he got what he wanted with screams and tears
Sin saberlo atrapado quedó
Without knowing it, he was trapped
En un sueño que terminará mal, en pesadilla
In a dream that will end badly, in a nightmare
Muy bien, el coche a cien, la lluvia acontece su destino
Very well, the car at one hundred, the rain happens to be his destiny
La noche torció el camino, la curva se cerró
The night twisted the road, the curve closed
Escuchó entre vueltas y vueltas los gritos de un padres permisivos
He heard between turns and turns the cries of permissive parents
El silencio, la oscuridad precedió a lagrimas de soledad
The silence, the darkness preceded tears of loneliness
Rostro nada conocido apuntalan su locura
Unfamiliar faces underpin his madness
Su desgracia que apunta hacia un trayecto de una muerte segura
His misfortune that points towards a journey of certain death
Todo lo que empieza mal, acaba mal
Everything that starts bad, ends bad
Termina con un trágico final, con un trágico final
It ends with a tragic end, with a tragic end
Que comenzó con rencor y terminó con dolor
That began with resentment and ended with pain
Termino con dolor en un gélido lugar
It ended with pain in a frigid place
Un gélido lugar donde nadie quiere ir,
A frigid place where nobody wants to go,
Donde nadie quiere ir porque no puede soñar
Where nobody wants to go because they can't dream
Tampoco puede ser que no puedas confeccionar
Nor can it be that you can't make
Un vivir sin problemas con paz y calor de hogar
A life without problems with peace and warmth of home
Con paz y calor de hogar, con paz y calor de hogar
With peace and warmth of home, with peace and warmth of home
Con paz y calor de hogar, con paz y calor de hogar
With peace and warmth of home, with peace and warmth of home





Writer(s): Juan Peralta Rey, Rafael Fernandez Palenzuela, Miguel Angel Soler Munoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.