Paroles et traduction Hablando en Plata - Tragico Final
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sus
viejos
no
tenían
pa'
los
libros
del
colegio
Their
parents
didn’t
have
money
for
school
books
Y
menos
pa'
pantalones
vaqueros
solo
pa'
vicios
Let
alone
for
jeans,
only
for
vices
Sin
zapatillas
nuevas,
joderos
no
hay
pa'
caprichos
No
new
sneakers,
screw
it,
there’s
nothing
for
whims
Los
padres
de
esos
hijos
son
ricos,¿no
lo
habéis
visto?
The
parents
of
those
children
are
rich,
haven't
you
seen?
La
hucha
desapareció
del
cuarto
de
esos
niños
The
piggy
bank
disappeared
from
those
kids’
rooms
Ni
el
video
ni
el
televisor
estaban
en
su
sitio
Neither
the
VCR
nor
the
TV
were
in
their
place
Un
fuerte
olor
a
coca
en
sus
nasales
orificios
A
strong
smell
of
coke
in
their
nasal
orifices
A
uno
de
esos
pobres
chicos
les
saco
de
quicio
One
of
those
poor
boys
was
driven
mad
Con
12
años
fue
la
primera
vez
que
lo
hizo
At
the
age
of
12
was
the
first
time
he
did
it
Condujo
aquel
cuchillo
de
cocina
hacia
sus
ojos
He
drove
that
kitchen
knife
into
their
eyes
Estaba
disfrutando
de
ver
aquel
liquido
rojo
He
was
enjoying
seeing
that
red
liquid
Que
contrastaba
con
el
pelo
blanco
de
ese
perro
Which
contrasted
with
that
dog's
white
hair
En
el
siguiente
turno
quería
sus
progenitores
Next
in
line
he
wanted
his
parents
Les
destrozo
la
cara
aquella
noche
estaban
juntos
He
destroyed
their
faces
that
night
they
were
together
Malditos
malos
padres
¿Porque
me
traéis
al
mundo?
Damn
bad
parents,
why
did
you
bring
me
into
the
world?
Hubiera
sido
mas
longevo
de
no
engendrar
un
verdugo
It
would
have
been
longer
if
you
hadn't
engendered
an
executioner
Todo
lo
que
empieza
mal,
acaba
mal
Everything
that
starts
bad,
ends
bad
Termina
con
un
trágico
final,
con
un
trágico
final
It
ends
with
a
tragic
end,
with
a
tragic
end
Que
comenzó
con
rencor
y
terminó
con
dolor
That
began
with
resentment
and
ended
with
pain
Termino
con
dolor
en
un
gélido
lugar
It
ended
with
pain
in
a
frigid
place
Un
gélido
lugar
donde
nadie
quiere
ir,
A
frigid
place
where
nobody
wants
to
go,
Donde
nadie
quiere
ir
porque
no
puede
soñar
Where
nobody
wants
to
go
because
they
can't
dream
Tampoco
puede
ser
que
no
puedas
confeccionar
Nor
can
it
be
that
you
can't
make
Un
vivir
sin
problemas
con
paz
y
calor
de
hogar
A
life
without
problems
with
peace
and
warmth
of
home
La
infancia
de
Maria
fue
bastante
dura
Maria's
childhood
was
quite
hard
Le
pasaban
factura
la
propaganda
de
una
madre
alcohólica
She
was
billed
by
the
propaganda
of
an
alcoholic
mother
La
imagen
de
su
padre
en
todas
partes
The
image
of
her
father
everywhere
El
hombre
nunca
vino
a
visitarle
y
empezó
a
marchitarse
The
man
never
came
to
visit
her
and
she
began
to
wither
Se
prostituye
en
un
local
vacío
en
obras
sin
higiene
alguna
She
prostitutes
herself
in
an
empty
place
under
construction
without
any
hygiene
Sin
grifos
sin
agua
tan
solo
servilletas
viejas,
sucias
Without
taps,
without
water,
only
old,
dirty
napkins
Siente
el
desprecio
lo
tolera
por
dinero
fácil
She
feels
contempt,
she
tolerates
it
for
easy
money
Va
por
el
trapecio
de
una
vida
efímera
She
goes
by
the
trapeze
of
an
ephemeral
life
Como
cerillas
se
agotan
sus
días
Her
days
run
out
like
cherries
Consume
píldoras
y
así
algunas
cosas
se
olvidan
She
takes
pills
and
so
some
things
are
forgotten
Un
tipo
vino
un
jueves
noche
cualquiera
A
guy
came
one
Thursday
night
La
amenazo
con
un
cuchillo
en
la
garganta
He
threatened
her
with
a
knife
to
her
throat
Y
empezó
a
forzarla
y
fornicarla
And
he
started
to
force
and
fornicate
her
Ya
no
tenia
escapatoria,
nadie
escuchas
sus
gritos
She
had
no
escape,
no
one
heard
her
cries
En
esta
plataforma
gris
de
fobia
On
this
gray
platform
of
phobia
Las
4 y
media
la
tensión
ciega
Half
past
four,
blind
tension
Ella
arrancaba
su
camisa
con
fuerza
She
was
tearing
off
her
shirt
with
force
Y
vio
su
nombre
tatuado
en
el
pecho
de
ese
hijo
de
puta
borracho
And
she
saw
his
name
tattooed
on
the
chest
of
that
drunk
son
of
a
bitch
Que
era
su
padre
en
realidad
Who
was
actually
her
father
Y
así
clavo
con
fuerza
un
cortaúñas
en
su
aorta
And
so
she
stuck
a
nail
clipper
into
his
aorta
Y
la
respiración
sin
mas
que
hablar
se
corta
And
breathing,
without
further
ado,
stops
Todo
lo
que
empieza
mal,
acaba
mal
Everything
that
starts
bad,
ends
bad
Termina
con
un
trágico
final,
con
un
trágico
final
It
ends
with
a
tragic
end,
with
a
tragic
end
Que
comenzó
con
rencor
y
terminó
con
dolor
That
began
with
resentment
and
ended
with
pain
Termino
con
dolor
en
un
gélido
lugar
It
ended
with
pain
in
a
frigid
place
Un
gélido
lugar
donde
nadie
quiere
ir,
A
frigid
place
where
nobody
wants
to
go,
Donde
nadie
quiere
ir
porque
no
puede
soñar
Where
nobody
wants
to
go
because
they
can't
dream
Tampoco
puede
ser
que
no
puedas
confeccionar
Nor
can
it
be
that
you
can't
make
Un
vivir
sin
problemas
con
paz
y
calor
de
hogar
A
life
without
problems
with
peace
and
warmth
of
home
Quisieron
darle
lo
mejor,
era
hijo
único
They
wanted
to
give
him
the
best,
he
was
an
only
child
Todo
lo
último,
todo
antojo,
no
era
nada
estúpida
All
the
latest,
every
whim,
it
wasn't
anything
stupid
Así
creció
el
vástago
enfermo
This
is
how
the
sick
offspring
grew
Rodeado
de
objetos
sin
obsesión,
sin
merito
Surrounded
by
objects
without
obsession,
without
merit
No
conocía
el
sudor,
consiguió
lo
que
quiso
con
gritos
y
lágrimas
He
didn't
know
sweat,
he
got
what
he
wanted
with
screams
and
tears
Sin
saberlo
atrapado
quedó
Without
knowing
it,
he
was
trapped
En
un
sueño
que
terminará
mal,
en
pesadilla
In
a
dream
that
will
end
badly,
in
a
nightmare
Muy
bien,
el
coche
a
cien,
la
lluvia
acontece
su
destino
Very
well,
the
car
at
one
hundred,
the
rain
happens
to
be
his
destiny
La
noche
torció
el
camino,
la
curva
se
cerró
The
night
twisted
the
road,
the
curve
closed
Escuchó
entre
vueltas
y
vueltas
los
gritos
de
un
padres
permisivos
He
heard
between
turns
and
turns
the
cries
of
permissive
parents
El
silencio,
la
oscuridad
precedió
a
lagrimas
de
soledad
The
silence,
the
darkness
preceded
tears
of
loneliness
Rostro
nada
conocido
apuntalan
su
locura
Unfamiliar
faces
underpin
his
madness
Su
desgracia
que
apunta
hacia
un
trayecto
de
una
muerte
segura
His
misfortune
that
points
towards
a
journey
of
certain
death
Todo
lo
que
empieza
mal,
acaba
mal
Everything
that
starts
bad,
ends
bad
Termina
con
un
trágico
final,
con
un
trágico
final
It
ends
with
a
tragic
end,
with
a
tragic
end
Que
comenzó
con
rencor
y
terminó
con
dolor
That
began
with
resentment
and
ended
with
pain
Termino
con
dolor
en
un
gélido
lugar
It
ended
with
pain
in
a
frigid
place
Un
gélido
lugar
donde
nadie
quiere
ir,
A
frigid
place
where
nobody
wants
to
go,
Donde
nadie
quiere
ir
porque
no
puede
soñar
Where
nobody
wants
to
go
because
they
can't
dream
Tampoco
puede
ser
que
no
puedas
confeccionar
Nor
can
it
be
that
you
can't
make
Un
vivir
sin
problemas
con
paz
y
calor
de
hogar
A
life
without
problems
with
peace
and
warmth
of
home
Con
paz
y
calor
de
hogar,
con
paz
y
calor
de
hogar
With
peace
and
warmth
of
home,
with
peace
and
warmth
of
home
Con
paz
y
calor
de
hogar,
con
paz
y
calor
de
hogar
With
peace
and
warmth
of
home,
with
peace
and
warmth
of
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Peralta Rey, Rafael Fernandez Palenzuela, Miguel Angel Soler Munoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.