Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
World's End Umbrella
Зонт на краю света
あの傘が騙した日
空が泣いていた
В
тот
день,
когда
обманул
нас
зонт,
небо
плакало,
街は盲目で
疑わない
Город
был
слеп
и
ни
о
чём
не
подозревал.
君はその傘に
向けて唾を吐き
Ты
плюнула
в
сторону
того
зонта,
雨に沈んでく
サイレンと
И
вместе
с
сиреной,
утонула
в
дожде.
誰の声も聞かずに
Не
слушая
ничьих
голосов,
彼は雨を掴み
Он
схватил
дождь
в
ладонь,
私の手をとりあの傘へ
Взял
меня
за
руку
и
побежал
к
тому
зонту,
二人きりの約束をした
Мы
дали
друг
другу
обещание,
「絵本の中に見つけた空を見に行こう」
«Пойдём,
найдём
небо,
которое
мы
видели
в
книжке
с
картинками».
刹那雨さえも引き裂いて
В
мгновение
ока,
разорвав
даже
дождь,
もう悲しむ事も忘れたまま
Мы
забыли,
что
такое
грусть.
崩れ出し何処へ行く螺旋階段は
Винтовая
лестница,
начав
рушиться,
куда-то
вела,
煤けて響いた滴り雨
Почерневшие
капли
дождя
отзывались
эхом.
泣きそうな私を
そっと慰める様に
Словно
утешая
меня,
готовую
расплакаться,
君は優しく
私の手を
Ты
нежно
взял
мою
руку.
白い影に追われて
Преследуемые
белой
тенью,
逃げた先に檻の群
Мы
убежали,
а
впереди
— множество
клеток.
理由を探す暇も無く
Не
было
времени
искать
причину,
震えた手を
君が支えて
Ты
поддерживал
мою
дрожащую
руку,
私はそんな背中を
ただ見守るの
А
я
просто
смотрела
на
твою
спину.
闇に溶けた
歯車は笑う
Растворившиеся
во
тьме
шестерёнки
смеялись,
ほら
微かに風が頬を撫でる
Смотри,
лёгкий
ветерок
ласкает
щёку.
白い影はもう追ってこなくて
Белая
тень
больше
не
преследовала
нас,
とても悲しそうに消えた
И
очень
грустно
исчезла.
錆びた匂いも煤けた黒さえも
Даже
ржавый
запах
и
почерневшая
копоть,
やがて色を淡く変え
Вскоре
начали
блекнуть.
何処からか声が聞こえた様な
Мне
показалось,
будто
я
слышу
чей-то
голос,
気がした様な
忘れた様な
Показалось,
или
забыла.
螺旋階段の突き当たりには
В
конце
винтовой
лестницы,
とても小さな扉が
Была
очень
маленькая
дверь,
埃を纏い待っていた
Покрытая
пылью,
она
ждала
нас.
そこには何もかもがある様に見えた
Казалось,
за
ней
есть
всё
на
свете,
色とりどりに咲いた花
深い青空
Ярко
цветущие
цветы,
глубокое
синее
небо.
滲んだ世界に二人きり
Мы
вдвоём
в
этом
размытом
мире,
もう何もいらないわ
Мне
больше
ничего
не
нужно.
絵本の中
とじ込んだ空を
Небо,
заключённое
в
книжке
с
картинками,
在るべき場所に返した
忘れない様に
Мы
вернули
на
своё
место,
чтобы
не
забыть.
君がくれた
拙い花束を
Неуклюжий
букет,
который
ты
мне
подарил,
笑いながら
そっと肩を寄せた
Улыбаясь,
я
прижалась
к
твоему
плечу.
世界の最後に傘を差す
Раскрыть
зонт
на
краю
света,
ずっとこんな世界ならば
よかったのに
Если
бы
этот
мир
мог
быть
таким
всегда,
было
бы
здорово.
悲しくないわ
君の側で...
Мне
не
грустно
рядом
с
тобой...
花の咲いたその傘の上には
На
зонте,
где
распустились
цветы,
とても幸せそうな顔で
С
очень
счастливыми
лицами,
小さく眠る二人がいた
Спокойно
спали
двое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenshi Yonezu (pka Hachi)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.