Paroles et traduction Hacken Lee feat. Shirley Kwan - 只想您會意
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
只想您會意
Хочу, чтобы ты поняла
夜靜的燈火
照樣感覺美麗
Ночные
огни,
как
и
прежде,
прекрасны,
浪漫是月半
暗淡卻剩留餘暉
Романтика
убывающей
луны,
тусклый
свет,
но
всё
ещё
тёплый,
思想找不到終止
人完全不知所以
Мысли
не
находят
конца,
я
совершенно
растерян,
預習熱愛措辭
求再度表示
Репетирую
слова
любви,
моля
о
возможности
сказать
их
снова.
獨站在夜深街角
慣性地感染冷漠
Стою
один
на
ночном
углу,
привычно
погружаясь
в
безразличие,
無人能明白我想
帶著淚而狂歌
Никто
не
понимает,
чего
я
хочу,
со
слезами
на
глазах
пою,
跌破的夢兒
仍殘留一堆一堆諷刺
Разбитые
мечты,
осталась
лишь
груда
горькой
иронии,
唯願妳看見
請妳會意
Лишь
хочу,
чтобы
ты
увидела,
чтобы
ты
поняла.
愛妳愛妳妳不用懷疑
情感透支
Люблю
тебя,
люблю,
тебе
не
нужно
сомневаться,
чувства
на
пределе,
妳叫我暗裡失理智
有意沒意
Ты
заставляешь
меня
тайно
терять
рассудок,有意没意,
怎麼始終講不出
心中所思
Почему
я
всё
никак
не
могу
высказать
то,
что
на
сердце?
不知所以
只想妳會意
Не
знаю,
почему,
лишь
хочу,
чтобы
ты
поняла.
獨站在夜深街角
慣性地感染冷漠
Стою
один
на
ночном
углу,
привычно
погружаясь
в
безразличие,
無人能明白我想
帶著淚而狂歌
Никто
не
понимает,
чего
я
хочу,
со
слезами
на
глазах
пою,
跌破的夢兒
仍殘留一堆一堆諷刺
Разбитые
мечты,
осталась
лишь
груда
горькой
иронии,
唯願妳看見
請妳會意
Лишь
хочу,
чтобы
ты
увидела,
чтобы
ты
поняла.
愛妳愛妳妳不用懷疑
情感透支
Люблю
тебя,
люблю,
тебе
не
нужно
сомневаться,
чувства
на
пределе,
妳叫我暗裡失理智
有意沒意
Ты
заставляешь
меня
тайно
терять
рассудок,有意没意,
怎麼始終講不出
心中所思
Почему
я
всё
никак
не
могу
высказать
то,
что
на
сердце?
不知所以
只想妳會意
Не
знаю,
почему,
лишь
хочу,
чтобы
ты
поняла.
世界太冷你也極冷淡
使我猶豫
Мир
слишком
холоден,
ты
тоже
очень
холодна,
это
заставляет
меня
колебаться,
進進退退仍不改於
心底真摯
Снова
и
снова
отступаю,
но
искренность
в
моём
сердце
неизменна,
怎麼始終講不出
這份情痴
Почему
я
всё
никак
не
могу
высказать
эту
мою
одержимость?
不知所以
只想妳會意
Не
знаю,
почему,
лишь
хочу,
чтобы
ты
поняла.
一生一次
可否真一次
Раз
в
жизни,
можно
ли
по-настоящему
хоть
раз?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): May May Leung, Ji Li
Album
只想您會意
date de sortie
01-01-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.