李克勤 - 停火 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 李克勤 - 停火




停火
Перемирие
夜已深 時針飛奔極過份
Ночь глубока, стрелки часов несутся слишком быстро,
獨個等 無一點聲音願慰問
Один жду, ни звука, чтобы меня утешить.
願你心 再關心給我著緊
Хочу, чтобы твое сердце снова заботилось обо мне,
在那天 全都因她願靠近
В тот день всё из-за неё, я хотел быть ближе.
令我心 迷失中偷偷地放任
Мое сердце потерялось, тайком я позволил себе это,
但那知 你的胸襟太袖珍
Но как я мог знать, что твоя душа так мала.
祈望抹去淚垂 不想將愛犧牲
Молюсь, чтобы стереть слезы, не хочу жертвовать любовью.
Oh! 請吹熄猛光 原諒我 越了軌心窩今知錯
О! Пожалуйста, потуши этот яркий свет, прости меня, я сошел с пути, теперь я понимаю свою ошибку.
請吹熄猛火 明白我今天只想開始過
Пожалуйста, потуши этот яростный огонь, пойми, сегодня я хочу начать все сначала.
我做錯 (放過我) 我做錯 (放過我) 我已說過 (我有錯)
Я был неправ (прости меня), я был неправ (прости меня), я уже сказал виноват).
我極度傻 快快救助 快快救助 愛已變做橫禍
Я был таким глупцом, спаси меня скорее, спаси меня скорее, любовь превратилась в беду.
舊唱片 全不新鮮沒意念
Старые пластинки совсем не свежи, никаких идей,
悶倍添 提起聽筒沒發現
Скука усиливается, поднимаю трубку, а там тишина.
在這天 我心不想再歷險
Сегодня мое сердце не хочет больше приключений.
祈望你會致電 聲音歸到身邊
Молюсь, чтобы ты позвонила, чтобы твой голос вернулся ко мне.
Oh! 請吹熄猛光 原諒我 越了軌心窩今知錯
О! Пожалуйста, потуши этот яркий свет, прости меня, я сошел с пути, теперь я понимаю свою ошибку.
請吹熄猛火 明白我今天只想開始過
Пожалуйста, потуши этот яростный огонь, пойми, сегодня я хочу начать все сначала.
我做錯 (放過我) 我做錯 (放過我) 我已說過 (我有錯)
Я был неправ (прости меня), я был неправ (прости меня), я уже сказал виноват).
我極度傻 快快救助 快快救助 愛已變做橫禍
Я был таким глупцом, спаси меня скорее, спаси меня скорее, любовь превратилась в беду.
請吹熄猛光 原諒我 越了軌心窩今知錯
Пожалуйста, потуши этот яркий свет, прости меня, я сошел с пути, теперь я понимаю свою ошибку.
請吹熄猛火 明白我今天只想開始過
Пожалуйста, потуши этот яростный огонь, пойми, сегодня я хочу начать все сначала.
我做錯 (放過我) 我做錯 (放過我) 我已說過 (我有錯)
Я был неправ (прости меня), я был неправ (прости меня), я уже сказал виноват).
我極度傻 快快救助 快快救助 愛已變做橫禍
Я был таким глупцом, спаси меня скорее, спаси меня скорее, любовь превратилась в беду.





Writer(s): A. Bärtels, P. Bartels, P. Epsert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.