Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
他昨日裡突然無奈下了決心孤身走遠方
Er
hat
gestern
plötzlich
resigniert
beschlossen,
allein
in
die
Ferne
zu
ziehen.
那夜裡焚去了舊照
撕毀了舊信
In
jener
Nacht
verbrannte
er
alte
Fotos,
zerriss
alte
Briefe.
箱底往事徹底淡忘
Die
Vergangenheit
am
Boden
der
Kiste,
völlig
vergessen.
他決定了盡情流浪避去那些不解的眼光
Er
beschloss,
ungezügelt
umherzuwandern,
um
diesen
unverständigen
Blicken
auszuweichen.
踢著遠去心洒脫
充滿著期望
Leichtfüßig
zog
er
fort,
das
Herz
unbeschwert,
voller
Erwartungen.
他走過每個海港
Er
durchquerte
jeden
Hafen.
他偏偏不理會雷暴
Er
trotzte
bewusst
den
Gewittern,
冒雨前行如硬漢
ging
im
Regen
voran
wie
ein
harter
Mann.
借宿於車廂酒店工廠
Übernachtete
in
Waggons,
Hotels,
Fabriken.
他為何仍然浪漫堅決地相信
Warum
glaubt
er
immer
noch
romantisch
und
entschlossen,
這一切總會有著問題答案
dass
es
für
all
dies
letztendlich
Antworten
geben
wird?
(嚕
嚕嚕嚕嚕嚕嚕)
(Lu
lulululululu)
(哈
嚕嚕嚕嚕嚕嚕)
(Ha
lulululululu)
他偶亦會默然停步望向遠山依稀的曙光
Manchmal
hielt
er
auch
schweigend
inne,
blickte
zum
schwachen
Dämmerlicht
auf
den
fernen
Bergen.
答案何處會遇到
可否會預告
Wo
wird
er
die
Antworten
finden?
Lässt
es
sich
vorhersagen?
心底似破的地圖
Im
Herzen
wie
eine
zerrissene
Landkarte.
他某夜裡驟然回望夜半快車卡位的鏡中
Eines
Nachts
blickte
er
plötzlich
zurück,
im
Spiegel
des
Abteils
im
Mitternachtszug.
對著了鏡輕淺笑
心裡頓明白
Sah
in
den
Spiegel,
lächelte
leicht,
他此去往一方
und
verstand
plötzlich
im
Herzen,
wohin
diese
Reise
führte.
他終於深切地明白
Endlich
verstand
er
zutiefst,
為了尋回自我
dass
er,
um
sich
selbst
wiederzufinden,
便要他一生奔撲追趕
sein
ganzes
Leben
hetzen
und
jagen
musste.
他原來仍然浪漫堅決地相信
Es
stellte
sich
heraus,
dass
er
immer
noch
romantisch
und
fest
daran
glaubte,
這一切總會有著問題答案
dass
es
für
all
dies
letztendlich
Antworten
geben
würde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Man-yee Lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.