李克勤 - 服 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李克勤 - 服




鬧到多麼僵 彼此都傷
We're fighting so much, and we're both getting hurt
等不不到你修好 只好我來讓
I can't wait for you to make things right, so I'll take the first step
你都不想 使我更懂原諒
You don't even want to try, but that makes me understand forgiveness even more
我讓你好 就此甘於大量
I'll let you go, and I'll try to be more generous
從來是你對 做錯只有我
You're always right, and I'm always wrong
無謂誓要計清楚
It's useless to try to sort out who's to blame
明明是你錯 但我不說破
It's clear that you're wrong, but I won't say it
無謂似警匪開火
It's useless to start a fight like cops and robbers
到底 為什麼總只有我就你
Why do you always get angry with me?
你可知 可愛在皇後亦不可跟你比
Do you know that even the most beautiful women in the world can't compare to you?
還可笑地 喜歡給你出一肚氣
It's ridiculous that I like to make you angry
你脾氣差到令我大方得放低自己
Your temper is so bad that it makes me more generous and forgiving
衷心佩服你
I truly admire you
沒法可啞忍 都只得忍
I can't bear to argue with you, so I just have to endure it
不敢使你傷心 不想有遺憾
I don't want to hurt you, and I don't want to regret anything
您多天真 相信我真愚笨
You're so naive, you really think I'm stupid
你是最好 其他的不用問
You're the best, and there's no need to compare you to anyone else
從來是你對 做錯只有我
You're always right, and I'm always wrong
無謂誓要計清楚
It's useless to try to sort out who's to blame
明明是你錯 但我不說破
It's clear that you're wrong, but I won't say it
無謂似警匪開火
It's useless to start a fight like cops and robbers
到底 為什麼總只有我就你
Why do you always get angry with me?
你可知 可愛在皇後亦不可跟你比
Do you know that even the most beautiful women in the world can't compare to you?
還可笑地 喜歡給你出一肚氣
It's ridiculous that I like to make you angry
你脾氣差到令我大方得放低自己
Your temper is so bad that it makes me more generous and forgiving
衷心佩服你
I truly admire you
我服你 不好愛但也令我肯說謊
I submit to you, I don't love you, but you make me lie
其實你極令人失望
In fact, you're very disappointing
我懶得講 你像頑童從來令我慌
I'm too lazy to talk to you, you're like a naughty child who always makes me panic
最愛的 亦最差到極猖狂
The one I love the most is also the worst and most outrageous
真愛真的並沒有道理可講
True love really doesn't have any reason
無奈是
It's helpless
情可愛在 在慘慘不過偏鐘意你
Love is beautiful, but it's also painful to be in love with you
你隨意一笑睡了 令我欣賞到晨曦
When you smile casually, it makes me appreciate the dawn
只好要服氣
I can only submit to you
吃得苦中苦先有甜品
To endure hardship is to experience sweetness
肯因你受死
I'm willing to die for you





Writer(s): Hyung Seok Kim, Sa Rah Yoon, Xi Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.