Always (Original) - Hackmantraduction en allemand
This
is
the
ending
of
our
story
Dies
ist
das
Ende
unserer
Geschichte
Now
you've
read
me
like
an
open
book
Du
hast
mich
wie
ein
offenes
Buch
gelesen
We
should've
ended
up
in
glory
Wir
hätten
in
Ruhm
enden
sollen
Now
we're
stranded
here
without
a
look
Jetzt
sind
wir
hier
gestrandet,
ohne
einen
Blick
You
said
you're
mine
a
million
times
Du
sagtest,
ich
sei
dein,
millionenfach
Now
we'll
never
know
how
close
we
came
Jetzt
werden
wir
nie
wissen,
wie
nah
wir
waren
We
walked
across
the
battle
lines
Wir
sind
über
die
Schlachtlinien
gegangen
But
in
the
end
it's
all
the
same
Aber
am
Ende
ist
alles
gleich
This
is
a
different
ending
Dies
ist
ein
anderes
Ende
Than
we've
had
before
Als
das,
was
wir
bisher
hatten
Look
your
love's
behind
you
Schau,
deine
Liebe
ist
hinter
dir
Crashing
to
the
floor
Stürzt
zu
Boden
This
is
a
different
ending
Dies
ist
ein
anderes
Ende
Than
we've
had
before
Als
das,
was
wir
bisher
hatten
Look
your
love's
behind
you
Schau,
deine
Liebe
ist
hinter
dir
Crashing
to
the
floor
Stürzt
zu
Boden
Always
the
same
Immer
gleich
No
matter
who's
to
blame
Egal,
wer
die
Schuld
trägt
Always
the
same
Immer
gleich
Always
the
Immer
die
Always
the
same
Immer
gleich
No
matter
who's
to
blame
Egal,
wer
die
Schuld
trägt
Always
the
same
Immer
gleich
Always
the
Immer
die
Always
the
same
Immer
gleich
No
matter
who's
to
blame
Egal,
wer
die
Schuld
trägt
Always
the
same
Immer
gleich
Always
the
Immer
die
Always
the
same
Immer
gleich
No
matter
who's
to
blame
Egal,
wer
die
Schuld
trägt
Always
the
same
Immer
gleich
Always
the
Immer
die
Always
the
same
Immer
gleich
No
matter
who's
to
blame
Egal,
wer
die
Schuld
trägt
Always
the
same
Immer
gleich
Always
the
Immer
die
This
is
the
ending
of
our
story
Dies
ist
das
Ende
unserer
Geschichte
Now
you've
read
me
like
an
open
book
Du
hast
mich
wie
ein
offenes
Buch
gelesen
We
should've
ended
up
in
glory
Wir
hätten
in
Ruhm
enden
sollen
Now
we're
stranded
here
without
a
look
Jetzt
sind
wir
hier
gestrandet,
ohne
einen
Blick
You
said
you're
mine
a
million
times
Du
sagtest,
ich
sei
dein,
millionenfach
Now
we'll
never
know
how
close
we
came
Jetzt
werden
wir
nie
wissen,
wie
nah
wir
waren
We
walked
across
the
battle
lines
Wir
sind
über
die
Schlachtlinien
gegangen
But
in
the
end
it's
all
the
same
Aber
am
Ende
ist
alles
gleich
Always
the
same
Immer
gleich
No
matter
who's
to
blame
Egal,
wer
die
Schuld
trägt
Always
the
same
Immer
gleich
Always
the
Immer
die
Always
the
same
Immer
gleich
No
matter
who's
to
blame
Egal,
wer
die
Schuld
trägt
Always
the
same
Immer
gleich
Always
the
Immer
die
Always
the
same
Immer
gleich
No
matter
who's
to
blame
Egal,
wer
die
Schuld
trägt
Always
the
same
Immer
gleich
Always
the
Immer
die
Always
the
same
Immer
gleich
No
matter
who's
to
blame
Egal,
wer
die
Schuld
trägt
Always
the
same
Immer
gleich
Always
the
same
Immer
gleich
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.