Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Rock) Superstar
(Rock) Superstar
I
remember
the
days
when
I
was
a
young
kid
growing
up
Ich
erinnere
mich
an
die
Tage,
als
ich
ein
kleiner
Junge
war
und
aufwuchs
Looking
in
the
mirror,
dreaming
about
blowin'
up
In
den
Spiegel
schaute,
davon
träumte,
groß
rauszukommen
The
rock
crowds.
Make
money.
Chill
with
the
honeys.
Die
Rockmengen.
Geld
verdienen.
Mit
den
Mädels
chillen.
Sign
autographs
and
whatever
the
people
want
from
me.
Autogramme
geben
und
was
auch
immer
die
Leute
von
mir
wollen.
Shit
its
funny
how
impossible
dreams
manifest
Scheiße,
es
ist
komisch,
wie
unmögliche
Träume
wahr
werden
And
the
games
that
be
comin'
with
it
Und
die
Spielchen,
die
damit
einhergehen
Nevertheless,
you
got
to
go
for
the
gusto
Trotzdem
musst
du
aufs
Ganze
gehen
But
you
don't
know
about
the
blood,
sweat,
and
tears
and
Aber
du
weißt
nichts
von
Blut,
Schweiß
und
Tränen
und
Losin'
some
of
your
peers.
Dem
Verlieren
einiger
deiner
Kollegen.
And
losin'
some
of
yourself
to
the
years
past,
gone
by
Und
dem
Verlieren
eines
Teils
von
dir
selbst
an
die
vergangenen
Jahre,
die
verstrichen
sind
Hopefully
it
don't
manifest
for
the
wrong
guy
Hoffentlich
manifestiert
es
sich
nicht
für
den
falschen
Kerl
Egomaniac
and
the
brainiac
don't
know
how
to
act
Egomane
und
Superhirn
wissen
nicht,
wie
sie
sich
verhalten
sollen
48
track
studio
gangsta
mack
sign
the
deal
48-Spur-Studio-Gangster-Mack
unterschreibt
den
Vertrag
Think
he's
gonna
make
a
mil
but
never
will
Denkt,
er
wird
eine
Million
machen,
wird
er
aber
nie
'Til
he
crosses
over,
still
Bis
er
Crossover
macht,
immer
noch
Fillin'
your
head
with
fantasies
Füllt
deinen
Kopf
mit
Fantasien
Come
with
me
Komm
mit
mir
Show
the
sacrifice
it
takes
to
make
the
G's
Zeig
dir
die
Opfer,
die
es
braucht,
um
die
Kohle
zu
machen
You
wanna
be
a
rock
superstar
in
the
biz
Du
willst
ein
Rock-Superstar
im
Geschäft
sein
And
take
from
people
who
don't
know
what
it
is
Und
von
Leuten
nehmen,
die
nicht
wissen,
was
es
ist
I
wish
it
was
all
fun
and
games
Ich
wünschte,
es
wäre
alles
nur
Spaß
und
Spiel
But
the
price
of
fame
is
high
Aber
der
Preis
des
Ruhms
ist
hoch
And
some
can't
pay
the
way
Und
manche
können
den
Weg
nicht
bezahlen
Feel
trapped
in
Fühlen
sich
gefangen
What
you
rappin'
about?
Worüber
rappst
du?
Tell
me
what
happened
when
you
lost
clout?
Sag
mir,
was
passierte,
als
du
deinen
Einfluss
verloren
hast?
The
route
you
took
started
collapsing
Der
Weg,
den
du
nahmst,
begann
zusammenzubrechen
No
fans.
No
fame.
No
respect.
No
change.
No
women
and
Keine
Fans.
Kein
Ruhm.
Kein
Respekt.
Kein
Geld.
Keine
Frauen
und
Everybody
on
your
name.
Jeder
zieht
über
deinen
Namen
her.
So
you
wanna
be
a
rock
superstar?
Also
willst
du
ein
Rock-Superstar
sein?
And
live
large
Und
groß
leben
A
big
house.
Five
cars,
You're
in
charge.
Ein
großes
Haus.
Fünf
Autos.
Du
hast
das
Sagen.
Comin'
up
in
the
world.
Kommst
hoch
in
der
Welt.
Don't
trust
nobody
got
to
look
over
your
shoulder
constantly
Vertraue
niemandem,
musst
ständig
über
deine
Schulter
schauen
"People
see
rock
stars,
you
know
what
I'm
sayin'?
But
you
still
try
to
get
out
"Die
Leute
sehen
Rockstars,
weißt
du,
was
ich
meine?
Aber
man
versucht
trotzdem
More
like
everybody
else,
you
know,
its
a
fun
job,
but
its
still
a
job.
There's
Mehr
wie
jeder
andere
zu
sein,
weißt
du,
es
ist
ein
lustiger
Job,
aber
es
ist
immer
noch
ein
Job.
Da
Gonna
be
another
cat
comin'
out,
Wird
ein
anderer
Typ
rauskommen,
Looking
like
me,
sounding
like
me
next
year.
I
know
this.
It'll
be
a
flipside
Der
aussieht
wie
ich,
klingt
wie
ich,
nächstes
Jahr.
Ich
weiß
das.
Das
wird
die
Kehrseite
sein
Tell
what
you
did
someone
trying
to
spin
off
like
some
circus."
Dessen,
was
du
getan
hast,
wenn
jemand
versucht,
es
abzuziehen
wie
einen
Zirkus."
You
ever
have
big
dreams?
Or
makin'
big
cream?
Hast
du
jemals
große
Träume
gehabt?
Oder
davon,
große
Kohle
zu
machen?
Big
shot,
heavy
hitter
on
the
mainstream
Großes
Tier,
Schwergewicht
im
Mainstream
You
wanna
look
trendy
in
the
Bentley
Du
willst
trendy
im
Bentley
aussehen
Be
a
star
band,
never
act
friendly.
Eine
Star-Band
sein,
dich
nie
freundlich
verhalten.
You
wanna
have
big
fame
Du
willst
großen
Ruhm
haben
Let
me
explain
what
happens
to
these
stars
and
their
big
brains
Lass
mich
erklären,
was
mit
diesen
Stars
und
ihren
großen
Gehirnen
passiert
First
they
get
played
like
all
damn
day
Zuerst
werden
sie
den
ganzen
verdammten
Tag
gespielt
Long
as
you
sell
everything
will
be
ok
Solange
du
verkaufst,
wird
alles
in
Ordnung
sein
Then
you
get
dissed
by
the
media
and
fans
Dann
wirst
du
von
den
Medien
und
Fans
gedisst
Things
never
stay
the
same
way
they
began
Die
Dinge
bleiben
nie
so,
wie
sie
begonnen
haben
I
heard
that
some
never
get
fooled
to
the
fullest
Ich
habe
gehört,
dass
sich
manche
nie
ganz
täuschen
lassen
That's
why
fools
end
up
dining
on
a
bullet
Deshalb
enden
Narren
damit,
sich
'ne
Kugel
zu
geben
Think
everything's
fine
in
the
big
time
Denken,
alles
ist
gut
in
der
großen
Zeit
See
me
in
my
Lex
with
the
chrome
ray
shine
Sieh
mich
in
meinem
Lex
mit
dem
Chromfelgen-Glanz
So
you
roll
far
and
live
large
Also
kommst
du
weit
und
lebst
groß
It
ain't
all
that
goes
with
being
a
rock
star
Das
ist
nicht
alles,
was
mit
dem
Dasein
eines
Rockstars
einhergeht
So
you
wanna
be
a
rock
superstar?
Also
willst
du
ein
Rock-Superstar
sein?
And
live
large
Und
groß
leben
A
big
house.
Five
cars,
You're
in
charge.
Ein
großes
Haus.
Fünf
Autos.
Du
hast
das
Sagen.
Comin'
up
in
the
world.
Kommst
hoch
in
der
Welt.
Don't
trust
nobody
got
to
look
over
your
shoulder
constantly
Vertraue
niemandem,
musst
ständig
über
deine
Schulter
schauen
My
own
son
don't
know
me
Mein
eigener
Sohn
kennt
mich
nicht
I'm
chillin'
in
a
hotel
room,
lonely
Ich
chille
in
einem
Hotelzimmer,
einsam
But
I
thank
God
I'm
with
my
homies
Aber
ich
danke
Gott,
dass
ich
bei
meinen
Homies
bin
But
sometimes
I
wish
I
was
back
home
Aber
manchmal
wünschte
ich,
ich
wäre
wieder
zu
Hause
But
only
no
radio
or
video's
gonna
show
me
no
love
Aber
nur
kein
Radio
oder
Video
wird
mir
keine
Liebe
zeigen
They're
phony
Sie
sind
falsch
Got
to
hit
the
road
solely
so
the
record
gets
pushed
by
Sony
Muss
allein
auf
Tour
gehen,
damit
die
Platte
von
Sony
gepusht
wird
I'm
in
the
middle
like
Monie
Ich
bin
mittendrin
wie
Monie
And
the
press
say
that
my
own
people
disown
me
Und
die
Presse
sagt,
dass
meine
eigenen
Leute
mich
verleugnen
The
best
way
back
to
keep
your
head
straight
Der
beste
Weg
zurück
ist,
den
Kopf
klar
zu
behalten
Never
inflate
the
cranium
Blähe
niemals
den
Schädel
auf
They're
too
worried
about
them
honeys
at
the
Palladium
Sie
machen
sich
zu
viele
Sorgen
um
die
Mädels
im
Palladium
Who
just
wanna
cling
on,
swing
on,
and
so
on
Die
sich
nur
anklammern
wollen,
mitschwingen,
und
so
weiter
Go
on
fall
off
- the
ho's
fall
off
Mach
weiter,
fall
ab
- die
Schlampen
fallen
ab
To
the
next
rock
superstar
with
no
shame
Zum
nächsten
Rock-Superstar
ohne
Scham
Give
him
a
year
and
they'll
be
right
out
the
game
Gib
ihm
ein
Jahr
und
er
wird
direkt
aus
dem
Spiel
sein
The
same
as
the
last
one
who
came
before
him
Genauso
wie
der
Letzte,
der
vor
ihm
kam
Gained
fame
started
getting'
ignored
Ruhm
erlangt,
begann
ignoriert
zu
werden
I
warned
him
Ich
habe
ihn
gewarnt
Asured
him
this
ain't
easy
Ihm
versichert,
das
ist
nicht
einfach
Take
it
from
the
weazy
Nimm's
von
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hacktivist
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.