Hacı Nazim - Sevməməliydim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hacı Nazim - Sevməməliydim




Sevməməliydim
Не должен был любить
Sən belə deyildin, dəyişdin yaman
Ты была не такой, сильно изменилась,
Səni dəyişdi vəfasız zaman
Тебя изменило время безжалостное.
Sən belə deyildin, dəyişdin yaman
Ты была не такой, сильно изменилась,
Səni dəyişdi vəfasız zaman
Тебя изменило время безжалостное.
And içib, yalandan ağlayan zaman
Клянясь, обманывая, плакала ты,
Göz yaşını silərdim, silməməliydim
Я твои слезы вытирал, а не нужно было.
And içib, yalandan ağlayan zaman
Клянясь, обманывая, плакала ты,
Göz yaşını silərdim, silməməliydim
Я твои слезы вытирал, а не нужно было.
Yoxdur sabahım, idi günahım?
Нету утра моего, в чем был грех мой?
Qorx ki, səni bir zaman tutmasın ahım
Берегись, как бы тебя не настиг мой проклятый вздох!
Yoxdur sabahım, idi günahım?
Нету утра моего, в чем был грех мой?
Qorx ki, səni bir zaman tutmasın ahım
Берегись, как бы тебя не настиг мой проклятый вздох!
gecəm var indi, gündüzüm
Нет ни ночи теперь у меня, ни дня,
Ürəyimdə yandı, qaldı sözlərim
В сердце моем сгорели, остались лишь слова.
gecəm var indi, gündüzüm
Нет ни ночи теперь у меня, ни дня,
Ürəyimdə yandı, qaldı sözlərim
В сердце моем сгорели, остались лишь слова.
Hər yada düşəndə doldu gözlərim
Каждый раз, вспоминая тебя, глаза полны слез,
Mən səni sevmişəm, sevməməliydim
Я любил тебя, а не нужно было.
Hər yada düşəndə doldu gözlərim
Каждый раз, вспоминая тебя, глаза полны слез,
Səhv edib sevmişəm, sevməməliydim
Ошибся, что полюбил тебя, не нужно было.
Yoxdur sabahım, idi günahım?
Нету утра моего, в чем был грех мой?
Qorx ki, səni bir zaman tutmasın ahım
Берегись, как бы тебя не настиг мой проклятый вздох!
Yoxdur sabahım, idi günahım?
Нету утра моего, в чем был грех мой?
Qorx ki, səni bir zaman tutmasın ahım
Берегись, как бы тебя не настиг мой проклятый вздох!
Yoxdur sabahım, idi günahım?
Нету утра моего, в чем был грех мой?
Qorx ki, səni bir zaman tutmasın ahım
Берегись, как бы тебя не настиг мой проклятый вздох!
Yoxdur sabahım, idi günahım?
Нету утра моего, в чем был грех мой?
Qorx ki, səni bir zaman tutmasın ahım
Берегись, как бы тебя не настиг мой проклятый вздох!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.