Paroles et traduction en russe Hadise - Gecenin En Köründe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecenin En Köründe
Глубокой ночью
Koy
ortaya
ne
varsa
Выложи
всё,
что
есть,
Geçer
bunlar
zamanla
Пройдёт
всё
со
временем.
Kahramanımsın
sen
hâlâ
Ты
всё
ещё
мой
герой,
Bur'da,
yanımda
Здесь,
рядом
со
мной.
Sözlükte
yazmaz,
böylesi
aşk
açıklanmaz
В
словаре
не
написано,
такая
любовь
не
объясняется.
Her
şey
güzeldi
de
kim
az?
Всё
было
прекрасно,
но
кому
мало?
Dibe
vurduk
iyice
ipler
incelince
Мы
упали
на
самое
дно,
когда
нити
истончились,
Aldandık
bi'
hiçe
Обманулись
пустяком.
Kaç
kez
heves
ettim,
tüm
planlar
hep
iptal
Сколько
раз
я
воодушевлялась,
все
планы
отменялись.
Yok
bi'
sinyal
Нет
сигнала.
Gömleğinden
bir
düğme
kalakaldı
elimde
От
твоей
рубашки
осталась
у
меня
лишь
пуговица
Gecenin
köründe
Глубокой
ночью.
Kaç
kez
heves
ettim,
tüm
planlar
hep
iptal
Сколько
раз
я
воодушевлялась,
все
планы
отменялись.
Yok
bi'
sinyal
Нет
сигнала.
Gömleğinden
bir
düğme
kalakaldı
elimde
От
твоей
рубашки
осталась
у
меня
лишь
пуговица
Gecenin
en
köründe
Посреди
ночи.
Yine
bi'
savaş
hâli
Снова
состояние
войны,
Ben
var
mıyım
hayatında?
Есть
ли
я
в
твоей
жизни?
Hani
bi'
kıyısında
Хотя
бы
на
краю?
Sözlükte
yazmaz,
böylesi
aşk
açıklanmaz
В
словаре
не
написано,
такая
любовь
не
объясняется.
Her
şey
güzeldi
de
kim
az?
Всё
было
прекрасно,
но
кому
мало?
Dibe
vurduk
iyice
ipler
incelince
Мы
упали
на
самое
дно,
когда
нити
истончились,
Aldandık
bi'
hiçe
Обманулись
пустяком.
(Kaç
kez
heves
ettim,
tüm
planlar
hep
iptal)
(Сколько
раз
я
воодушевлялась,
все
планы
отменялись.)
(Yok
bi'
sinyal)
(Нет
сигнала.)
(Gömleğinden
bir
düğme
kalakaldı
elimde)
(От
твоей
рубашки
осталась
у
меня
лишь
пуговица)
(Gecenin
köründe)
(Глубокой
ночью.)
Kaç
kez
heves
ettim,
tüm
planlar
hep
iptal
Сколько
раз
я
воодушевлялась,
все
планы
отменялись.
Yok
bi'
sinyal
Нет
сигнала.
Gömleğinden
bir
düğme
kalakaldı
elimde
От
твоей
рубашки
осталась
у
меня
лишь
пуговица
Gecenin
köründe
Глубокой
ночью.
Kaç
kez
heves
ettim,
tüm
planlar
hep
iptal
Сколько
раз
я
воодушевлялась,
все
планы
отменялись.
Yok
bi'
sinyal
Нет
сигнала.
Gömleğinden
bir
düğme
kalakaldı
elimde
От
твоей
рубашки
осталась
у
меня
лишь
пуговица
Gecenin
en
köründe
Посреди
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Birkan şener, Gökçer Turan, Meral Turan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.