Hadise - Hayat Oyunu - traduction des paroles en allemand

Hayat Oyunu - Hadisetraduction en allemand




Hayat Oyunu
Das Spiel des Lebens
Bir avuç hüzündü, bu benim hayatım
Eine Handvoll Trauer, das war mein Leben
Birazı ölümdü yaşadığım her anın
Ein bisschen Tod in jedem Moment, den ich lebte
Kalbe gömüldü canı acıyan dualarla
Im Herzen begraben mit schmerzerfüllten Gebeten
Bir iki hazin fotoğraf kaldı duvarlarda
Ein paar traurige Fotos blieben an den Wänden
Her acı geçer zamanla (geçer zamanla)
Jeder Schmerz vergeht mit der Zeit (vergeht mit der Zeit)
Şimdilik avun bununla (avun bununla)
Tröste dich jetzt damit (tröste dich damit)
Mutlu ol küçük bi' yalanla
Sei glücklich mit einer kleinen Lüge
"Bi' daha kimse beni böyle üzemez ki" de
Sag: "Niemand kann mich jemals wieder so verletzen"
Nelere dayandın sen bu savaşta?
Was hast du in diesem Kampf alles ertragen?
Yaralı uyandın kaç gece, kaç defa?
Wie viele Nächte, wie oft bist du verletzt aufgewacht?
Sen bunu da atlatırsın, çocuğuna anlatırsın
Du wirst auch das überstehen, deinem Kind davon erzählen
Kazanan hiç olmadı hayat oyununda
Es gab noch nie einen Gewinner im Spiel des Lebens
Ne dünü hatırla (hatırla) ne yarına ağla (ağla)
Erinnere dich nicht an gestern (erinnere dich nicht), weine nicht um morgen (weine nicht)
Ne dünü hatırla (hatırla) ne yarına ağla
Erinnere dich nicht an gestern (erinnere dich nicht), weine nicht um morgen
Kaderime kızdım kederimden çok
Ich war wütend auf mein Schicksal, mehr als auf meinen Kummer
Yüreğimin ortasında camdan bir ok
Mitten in meinem Herzen ein Pfeil aus Glas
Tutunup umuduma bi' kere, bi' kere daha
Ich klammerte mich an meine Hoffnung, noch einmal, noch einmal
Kıyasıya yaşadım ben hep, başka bi' yol yok
Ich habe immer aufs Äußerste gelebt, es gibt keinen anderen Weg
Nelere dayandın sen bu savaşta?
Was hast du in diesem Kampf alles ertragen?
Yaralı uyandın kaç gece, kaç defa?
Wie viele Nächte, wie oft bist du verletzt aufgewacht?
Sen bunu da atlatırsın, çocuğuna anlatırsın
Du wirst auch das überstehen, deinem Kind davon erzählen
Kazanan hiç olmadı hayat oyununda
Es gab noch nie einen Gewinner im Spiel des Lebens
Nelere dayandın sen bu savaşta?
Was hast du in diesem Kampf alles ertragen?
Yaralı uyandın kaç gece, kaç defa?
Wie viele Nächte, wie oft bist du verletzt aufgewacht?
Sen bunu da atlatırsın, çocuğuna anlatırsın
Du wirst auch das überstehen, deinem Kind davon erzählen
Kazanan hiç olmadı hayat oyununda
Es gab noch nie einen Gewinner im Spiel des Lebens
Ne dünü hatırla (hatırla) ne yarına ağla (ağla)
Erinnere dich nicht an gestern (erinnere dich nicht), weine nicht um morgen (weine nicht)
Ne dünü hatırla (hatırla) ne yarına ağla
Erinnere dich nicht an gestern (erinnere dich nicht), weine nicht um morgen





Writer(s): Murat Gunes, Volga Tamoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.