Hado - Paradoks (feat. Seva Sükse) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hado - Paradoks (feat. Seva Sükse)




Paradoks (feat. Seva Sükse)
Парадокс (совместно с Севой Сюксе)
Nasıl bir paradoks içindeyim ve de çıkamıyorum ben
В каком парадоксе я нахожусь, и не могу выбраться,
Ne tarafa dönsem tıkalı yolum gel sıkılıyorum ama bıkamıyorum
Куда ни повернусь, путь перекрыт, мне скучно, но я не могу насытиться.
Yasalarınız hep kralı korur eğer suç işliyorsanız uyanık olun
Ваши законы всегда защищают короля, если совершаете преступление, будьте бдительны.
Uyanmamız lazım derse biri bir gün duyalım onu
Если кто-нибудь скажет нам однажды проснуться, давай послушаем его.
Kafanda kurdun söyle de kurtul
Ты придумала это в своей голове, скажи и освободись.
Bekledin bugüne kadar da ne oldu
Ты ждала до сегодняшнего дня, и что же?
Zihninde pislikler birikti gitgide
Грязь в твоем разуме накапливалась постепенно,
Başaramayacaksan farklı bir yol bul
Если не можешь добиться успеха, найди другой путь.
Aklını yorduğun günler hep aynı
Дни, когда ты напрягала свой мозг, все одинаковы,
Tam on saat çalışıp da evlere baygın
Десять часов работы, и домой без сил.
Dönerken üç kuruş paranıza saygı da
Возвращаясь, ты уважаешь свои три копейки,
Duyamam bizi geç sen yana kaydır
Я не слышу, проходи мимо, подвинься.
Monotona devam et düşünme sakın
Продолжай монотонность, не думай ни о чем,
Sokak bir ruhsuzu görünce tanır
Улица узнает бездушного человека,
Ölünce yanıp aydınlatamazsan
Когда ты умрешь, ты не сможешь гореть и освещать,
Mezarını kaplar örümcek ağı
Твою могилу покроет паутина.
Önünde çağın her türlü pisliği sen
Перед тобой вся грязь эпохи,
Görmek istersen hiç biri giz değil
Если хочешь увидеть, ничего не скрыто.
İntikam alınacak elbet bir gün
Однажды придет время мести,
Şimdilik doldurun siz kara listeyi
А пока заполняйте свой черный список.
Nasıl bir paradoks evren neyden beslendiysen
Что за парадокс, вселенная, чем ты питалась,
Çık git aklımdan artık almaz bu saçmalıktan da ötesini göremem
Уйди из моей головы, я больше не могу этого выносить, я не вижу дальше этого абсурда.
Nasıl bir paradoks bilinmeze doğru bir cevap arıyordum bulamıyordum
Что за парадокс, я искала ответ в неизвестном, но не находила,
Çünkü bu saçmalık en sonunda beni ortada bıraktı yalnız ve yorgun
Потому что этот абсурд в конце концов оставил меня наедине с собой, одинокой и измученной.
Nasıl bir paradoks evren neyden beslendiysen
Что за парадокс, вселенная, чем ты питалась,
Çık git aklımdan artık almaz bu saçmalıktan da ötesini göremem
Уйди из моей головы, я больше не могу этого выносить, я не вижу дальше этого абсурда.
Nasıl bir paradoks bilinmeze doğru bir cevap arıyordum bulamıyordum
Что за парадокс, я искала ответ в неизвестном, но не находила,
Çünkü bu saçmalık en sonunda beni ortada bıraktı yalnız ve yorgun
Потому что этот абсурд в конце концов оставил меня наедине с собой, одинокой и измученной.
Nasıl bir paradoks yine mi para yok
Что за парадокс, опять нет денег,
Çalış çalış kazan bir düşünce bir fikir mi yok
Работай, работай, зарабатывай, нет ни мысли, ни идеи?
İnsanoğlu miyop önünü göremiyor
Человек близорук, не видит впереди себя,
Çünkü yıllardır tercihleri olmak piyon
Потому что годами его выбор - быть пешкой.
Bunun sonu yok
Этому нет конца,
Gece yat güne kalk bir ton aynı surat
Ложишься спать ночью, встаешь утром, тонна тех же лиц,
Seni mahveden olgular hep rutin
Факторы, разрушающие тебя, всегда рутина,
Düzenin içi dışı sensin o tahtı yıkan
Внутри и снаружи этого порядка - ты та, кто разрушит этот трон.
Bu bir geri dönüş olamaz
Это не может быть возвращением,
Elinde şişeyle geceleri dolan az
Не броди по ночам с бутылкой в руке,
O sokakların her birini tanıyorsan uyan az
Если ты знаешь каждую из этих улиц, проснись,
Kaldırımda uyuduğu köpekleri tanımaz
Ты не знаешь собак, которые спят на тротуаре,
Ne bu nankörlük ne günah gördük de
Что это за неблагодарность, какой грех мы видели,
Ceremesini çekemiyor
Что не несет наказания?
İş işten geçince pişmanlık basar
Когда становится слишком поздно, приходит раскаяние,
Hepsi de der eyvah
Все говорят: "Увы".
Nasıl bir paradoks evren neyden beslendiysen
Что за парадокс, вселенная, чем ты питалась,
Çık git aklımdan artık almaz bu saçmalıktan da ötesini göremem
Уйди из моей головы, я больше не могу этого выносить, я не вижу дальше этого абсурда.
Nasıl bir paradoks bilinmeze doğru bir cevap arıyordum bulamıyordum
Что за парадокс, я искала ответ в неизвестном, но не находила,
Çünkü bu saçmalık en sonunda beni ortada bıraktı yalnız ve yorgun
Потому что этот абсурд в конце концов оставил меня наедине с собой, одинокой и измученной.
Nasıl bir paradoks evren neyden beslendiysen
Что за парадокс, вселенная, чем ты питалась,
Çık git aklımdan artık almaz bu saçmalıktan da ötesini göremem
Уйди из моей головы, я больше не могу этого выносить, я не вижу дальше этого абсурда.
Nasıl bir paradoks bilinmeze doğru bir cevap arıyordum bulamıyordum
Что за парадокс, я искала ответ в неизвестном, но не находила,
Çünkü bu saçmalık en sonunda beni ortada bıraktı yalnız ve yorgun
Потому что этот абсурд в конце концов оставил меня наедине с собой, одинокой и измученной.





Writer(s): Hamza Dülgeroğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.