Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mientras
no
muera
el
fe,
no
muere
el
sueño
del
hombre,
del
hombre
Solange
der
Glaube
nicht
stirbt,
stirbt
der
Traum
des
Menschen
nicht,
des
Menschen
nicht
Yo
seguiré
insatisfecho
pero
nunca
conforme,
conforme
Ich
werde
unzufrieden
bleiben,
aber
niemals
genügsam,
genügsam
Mientras
no
muera
el
fe,
no
muere
el
sueño
del
hombre,
del
hombre
Solange
der
Glaube
nicht
stirbt,
stirbt
der
Traum
des
Menschen
nicht,
des
Menschen
nicht
Yo
seguiré
insatisfecho
pero
nunca
conforme,
conforme
Ich
werde
unzufrieden
bleiben,
aber
niemals
genügsam,
genügsam
Calma,
quien
es
humilde
no
lo
es
de
palabra
Ruhe,
wer
demütig
ist,
ist
es
nicht
in
Worten
Tarde
o
temprano
va
a
llegar
el
karma
Früher
oder
später
wird
das
Karma
kommen
Con
la
factura
lista
pa'cobrarla,
pa'cobrarla
Mit
der
Rechnung
bereit,
sie
einzufordern,
sie
einzufordern
El
día
que
la
ignorancia
vino
a
verme
An
dem
Tag,
als
die
Ignoranz
mich
besuchte
Vino
a
resolver
sus
dudas
y
no
supe
responderle
Kam
sie,
um
ihre
Zweifel
zu
lösen,
und
ich
konnte
ihr
nicht
antworten
Quien
platica
lo
que
vende
es
vanagloria
y
arrogancia
Wer
das,
was
er
verkauft,
anpreist,
ist
eitel
und
arrogant
Quien
conoce
la
humildad
la
da
sin
buscar
alabanza
Wer
Demut
kennt,
gibt
sie,
ohne
Lob
zu
suchen
Me
río
del
que
no
sabe
pero
inventa
Ich
lache
über
den,
der
nicht
weiß,
aber
erfindet
Ellos
no
salen
a
mojarse
cuando
llega
la
tormenta
Sie
gehen
nicht
hinaus,
um
sich
nass
zu
machen,
wenn
der
Sturm
kommt
Cómplices
y
testigos,
fábulas
y
moralejas
Komplizen
und
Zeugen,
Fabeln
und
Moral
Yo
era
oveja
en
piel
de
lobo,
ella
loba
con
piel
de
ove-¡JA!
Ich
war
ein
Schaf
im
Wolfspelz,
sie
eine
Wölfin
im
Schafspelz-JA!
¡Qué
ignorantes
fuimos
al
sentirnos
sabios!
Wie
ignorant
waren
wir,
uns
weise
zu
fühlen!
Lloro
por
ti,
tú
por
mí,
hagamos
intercambio
Ich
weine
um
dich,
du
um
mich,
lass
uns
tauschen
Que
el
humilde
de
verdad
no
presume
de
ser
humilde
Denn
der
wahrhaft
Demütige
prahlt
nicht
mit
seiner
Demut
Nadie
rompe
el
pedestal
de
mis
tesoros
intangibles
Niemand
zerstört
das
Podest
meiner
unantastbaren
Schätze
Mientras
no
muera
el
fe,
no
muere
el
sueño
del
hombre,
del
hombre
Solange
der
Glaube
nicht
stirbt,
stirbt
der
Traum
des
Menschen
nicht,
des
Menschen
nicht
Yo
seguiré
insatisfecho
pero
nunca
conforme,
conforme
Ich
werde
unzufrieden
bleiben,
aber
niemals
genügsam,
genügsam
Mientras
no
muera
el
fe,
no
muere
el
sueño
del
hombre,
del
hombre
Solange
der
Glaube
nicht
stirbt,
stirbt
der
Traum
des
Menschen
nicht,
des
Menschen
nicht
Yo
seguiré
insatisfecho
pero
nunca
conforme,
conforme
Ich
werde
unzufrieden
bleiben,
aber
niemals
genügsam,
genügsam
Calma,
quien
es
humilde
no
lo
es
de
palabra
Ruhe,
wer
demütig
ist,
ist
es
nicht
in
Worten
Tarde
o
temprano
va
a
llegar
el
karma
Früher
oder
später
wird
das
Karma
kommen
Con
la
factura
lista
pa'cobrarla,
pa'cobrarla
Mit
der
Rechnung
bereit,
sie
einzufordern,
sie
einzufordern
La
inteligencia
no
es
sabiduría
Intelligenz
ist
keine
Weisheit
El
erotismo
no
es
pornografía
Erotik
ist
keine
Pornografie
Tú
crees,
que
oír
es
escuchar
Du
glaubst,
dass
Hören
Zuhören
ist
Y
todavía
confundes
nostalgia
con
melancolía,
mala
mía
Und
verwechselst
immer
noch
Nostalgie
mit
Melancholie,
mein
Fehler
Si
en
algo
estaremos
de
acuerdo
Wenn
wir
uns
in
etwas
einig
sind
Es
que
tú
y
yo
jamás
estaremos
de
acuerdo
Dann
darin,
dass
du
und
ich
uns
niemals
einig
sein
werden
¿De
acuerdo?
Einverstanden?
Dime,
¿cómo
van
a
copiar
mi
trayectoria?
Sag
mir,
wie
wollen
sie
meinen
Werdegang
kopieren?
Dime,
¿qué
van
a
contar?
ellos
no
tienen
mi
historia
Sag
mir,
was
werden
sie
erzählen?
Sie
haben
nicht
meine
Geschichte
Quieren
ser
autorretratos
no
vividos
Sie
wollen
ungelebte
Selbstporträts
sein
Lloro
por
ti,
tu
por
mí,
que
todo
es
permitido
Ich
weine
um
dich,
du
um
mich,
alles
ist
erlaubt
La
infinita
brevedad
de
mis
insomnios,
y
ve
Die
unendliche
Kürze
meiner
Schlaflosigkeiten,
und
sieh
El
llanto
de
mis
tristezas
me
sirve
de
testimonio
Das
Weinen
meiner
Traurigkeit
dient
mir
als
Zeugnis
Quieren
ser
autorretratos
no
vividos
Sie
wollen
ungelebte
Selbstporträts
sein
Lloro
por
ti,
tu
por
mí,
que
todo
es
permitido,
y
ve
Ich
weine
um
dich,
du
um
mich,
alles
ist
erlaubt,
und
sieh
La
infinita
brevedad
de
mis
insomnios
Die
unendliche
Kürze
meiner
Schlaflosigkeiten
El
llanto
de
mis
tristezas
me
sirve
de
testimonio
Das
Weinen
meiner
Traurigkeit
dient
mir
als
Zeugnis
Mientras
no
muera
el
fe,
no
muere
el
sueño
del
hombre,
del
hombre
Solange
der
Glaube
nicht
stirbt,
stirbt
der
Traum
des
Menschen
nicht,
des
Menschen
nicht
Yo
seguiré
insatisfecho
pero
nunca
conforme,
conforme
Ich
werde
unzufrieden
bleiben,
aber
niemals
genügsam,
genügsam
Mientras
no
muera
el
fe,
no
muere
el
sueño
del
hombre,
del
hombre
Solange
der
Glaube
nicht
stirbt,
stirbt
der
Traum
des
Menschen
nicht,
des
Menschen
nicht
Yo
seguiré
insatisfecho
pero
nunca
conforme,
conforme
Ich
werde
unzufrieden
bleiben,
aber
niemals
genügsam,
genügsam
Mientras
no
muera
el
fe,
no
muere
el
sueño
del
hombre,
del
hombre
Solange
der
Glaube
nicht
stirbt,
stirbt
der
Traum
des
Menschen
nicht,
des
Menschen
nicht
Yo
seguiré
insatisfecho
pero
nunca
conforme,
conforme
Ich
werde
unzufrieden
bleiben,
aber
niemals
genügsam,
genügsam
Calma,
quien
es
humilde
no
lo
es
de
palabra
Ruhe,
wer
demütig
ist,
ist
es
nicht
in
Worten
Tarde
o
temprano
va
a
llegar
el
karma
Früher
oder
später
wird
das
Karma
kommen
Con
la
factura
lista
pa'cobrarla,
pa'cobrarla
Mit
der
Rechnung
bereit,
sie
einzufordern,
sie
einzufordern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Gabriel Salguero Mora
Album
Black
date de sortie
11-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.