Paroles et traduction The Dudaim - כיבוי אורות
דרך
רב
הגדוד
הלך
אל
המדבר.
Along
Derech
Rav
Hagdud,
he
walked
into
the
desert,
על
תהום
שבילו
פסח
וגם
עבר.
He
safely
crossed
and
passed
the
abyss.
דרך
אין
קצה
לו,
עד
מראש
הסלע.
The
path
stretched
endlessly,
until
the
rocky
peak,
קול
החצוצרות
קרא.
When
the
trumpets
blared.
ליל
בא,
אל
המדבר.
Night
fell,
upon
the
desert.
ממדורות
עשן
עולה,
וצליל
תופים
נדם,
נדם
.
Smoke
from
bonfires
rose,
and
the
sound
of
drums
died
down.
על
ערבות
ניצת
ירח
ופניו
כדם.
On
the
plains,
the
moon
shone,
its
face
as
red
as
blood.
שר
חייל
שירו
ברוח
מול
ההר.
A
soldier
was
singing
his
song
in
the
wind,
facing
the
mountain.
מול
ההר.
Facing
the
mountain.
הגדוד
עייף
ינוח
במדבר,
במדבר.
The
weary
battalion
rested
in
the
desert,
in
the
desert.
שר
ותוף
עונה
לו,
אט
מראש
הסלע.
His
song
and
the
drums
responded,
slowly
from
the
rocky
peak.
קול
החצצוצרות
יקרא
.
The
sound
of
trumpets
would
blare.
ליל
בא
אל
המדבר.
Night
fell
upon
the
desert.
ממדורות
עשן
עולה
וצליל
תופים
נדם
נדם.
Smoke
from
bonfires
rose,
and
the
sound
of
drums
died
down.
על
ערבות
ניצת
ירח
ופניו
כדם.
On
the
plains,
the
moon
shone,
its
face
as
red
as
blood.
שים
אל
אוהולנו
במדבר,
במדבר.
Pitch
our
tents
in
the
desert,
in
the
desert.
על
תהום
פסע
גדודינו
גם
עבר,
גם
עבר.
On
the
abyss,
our
battalion
marched,
He
safely
crossed.
שורותיו
חשלה,
את
מראש
הסלע,
כל
החצוצרות
תקרא.
Its
ranks
forged,
with
trumpets
blaring
from
the
rocky
peak.
ליל
בא,
אל
המדבר,
ממדורות
עשן
עולה...
Night
fell
upon
the
desert,
smoke
from
bonfires
rose...
ממדורות
עשן
עולה...
Smoke
from
bonfires
rose...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): בירן צליל, סידון אפרים, שמר נעמי ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.