Paroles et traduction Haftbefehl feat. Milonair & Hanybal - Wo ich herkomm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wo ich herkomm
Откуда я родом
Sie
versuchen,
die
Kriminalität
zu
bekämpfen
Они
пытаются
бороться
с
преступностью,
Denn
nur
Verbrechen
können
den
Armen
helfen
Ведь
только
преступления
могут
помочь
бедным.
Die
Glocks
sind
am
brennen,
Hartz
IV
macht
Streit
Глоки
палят,
пособие
по
безработице
вызывает
ссоры,
Alle
dealen
Drogen
und
gefördert
wird's
vom
Reichen
Все
толкают
наркотики,
и
богатые
это
спонсируют.
Dort
wo
Mörder
spazieren
und
die
Kripo
Fahne
tragen
Там,
где
убийцы
гуляют,
а
криминальная
полиция
носит
знамя,
Hilfsärzte
tragen
dein'
Körper
in
den
Leichenwagen
Санитары
несут
твое
тело
в
катафалк.
Zu
viele
enden
im
blauen
Sarg,
mach
hier
nicht
auf
prominent
Слишком
многие
кончают
в
синем
гробу,
не
строй
из
себя
важную
персону.
OF
City,
dritte
Welt,
selten
gibt's
ein
Happy
End
Оффенбахский
Сити,
третий
мир,
счастливый
конец
здесь
редкость.
Fifty-fifty,
wo
die
and're
Hälfte
landet?
Einzelzelle
Фифти-фифти,
куда
девается
другая
половина?
Одиночная
камера.
L-L-S-V
folgt
nach
den
Handschellen
СИЗО
следует
за
наручниками.
Der
Drogenkonsum
steigt,
während
die
Temperatur
sinkt
Потребление
наркотиков
растет,
пока
температура
падает.
Die
Dealer
freuen
sich,
denn
der
Anfang
wird
...
Дилеры
радуются,
ведь
начало
положено...
Doch
freu
dich
nicht
zu
früh,
denn
am
meisten
gibt's
am
Ende
Schwanz
Но
не
радуйся
раньше
времени,
ведь
в
конце
больше
всего
получишь
по
шее,
Denn
am
Ende
des
Jahres
braucht
der
Kommissar
Bilanz
Потому
что
в
конце
года
комиссару
нужен
отчет.
Deal
das
Hanf-Kilogramm
und
Kokain
ab
100
Gramm
Толкай
килограмм
травки
и
кокаин
от
100
грамм.
Du
brauchst
Kapital?
Zieh
die
Maske
an,
ab
in
die
Bank
Нужен
капитал?
Надень
маску,
иди
в
банк.
Dort
wo
ich
herkomm,
kommst
du
nicht
her
Откуда
я
родом,
тебе
туда
не
попасть.
Dort
wo
ich
herkomm,
wird
Stress
mit
der
Ballermann
geklärt
Откуда
я
родом,
проблемы
решаются
стволом.
Dort
wo
ich
herkomm,
hat
der
Bulle
immer
Recht
Откуда
я
родом,
коп
всегда
прав.
Dort
wo
ich
herkomm,
schießt
man
scharf,
wir
sind
die
...
Откуда
я
родом,
стреляют
по-настоящему,
мы
— настоящие...
Dort
wo
ich
herkomm,
kommst
du
nicht
her
Откуда
я
родом,
тебе
туда
не
попасть.
Dort
wo
ich
herkomm,
wird
Stress
mit
der
Ballermann
geklärt
Откуда
я
родом,
проблемы
решаются
стволом.
Dort
wo
ich
herkomm,
hat
der
Bulle
immer
Recht
Откуда
я
родом,
коп
всегда
прав.
Dort
wo
ich
herkomm,
schießt
man
scharf,
wir
sind
die
...
Откуда
я
родом,
стреляют
по-настоящему,
мы
— настоящие...
Wo
ich
herkomm
lernst
du,
wie
man
aus
1 10
macht
Откуда
я
родом,
ты
учишься
делать
из
1 10.
Erste
Regel
ist,
dass
niemand
was
mit
der
1-10
macht,
ah
Первое
правило:
никто
не
связывается
с
полицией,
а.
Der
Stempel
auf
dem
Block
bestimmt
im
Block
den
Kurs
Клеймо
на
блоке
определяет
курс
в
блоке.
Die
Zeit
ist
knapp,
keiner
stoppt
hier
die
Uhr
Время
поджимает,
никто
здесь
не
остановит
часы.
Diese
Stadt
ist
gefickt
wie
das
Loch
von
Hur'n
Этот
город
трахан,
как
дырка
шлюхи.
Kids
in
den
Gassen
dreh'n
die
Joints
hier
pur
Дети
в
переулках
крутят
чистые
косяки.
Yeah,
0-6-Sechziger
Да,
0-6-шестидесятые.
Da,
wo
ich
herkomm,
gibt
es
zu
gutes
Flex,
diggah
Там,
откуда
я
родом,
есть
очень
крутые
шмотки,
детка.
Flexticker,
Crackticker,
Hazeticker
Барыги
шмоток,
барыги
крэка,
барыги
ганджи.
Guck,
denn
mein
Outfit
sieht
aus
wie
geleckt,
diggah
Смотри,
мой
прикид
выглядит
как
с
иголочки,
детка.
Überall
siehst
du
hier
den
Blaumann
am
Block
Везде
здесь
видишь
полицейских
на
районе.
...,
doch
Aussage
yok
...,
но
показаний
нет.
...
a
la
Menace
II
Society
...
а-ля
«Угроза
обществу
2».
Kein
Sonnenschein
in
. dorf,
mein
Gebiet
Никакого
солнечного
света
в
...дорфе,
моем
районе.
Koks,
Pill'n
sowie
Heroin
Кокс,
таблетки
и
героин.
Darf
ich
vorstell'n,
die
Rothschild-Theorie
Позвольте
представить,
теория
Ротшильда.
Dort
wo
ich
herkomm,
kommst
du
nicht
her
Откуда
я
родом,
тебе
туда
не
попасть.
Dort
wo
ich
herkomm,
wird
Stress
mit
der
Ballermann
geklärt
Откуда
я
родом,
проблемы
решаются
стволом.
Dort
wo
ich
herkomm,
hat
der
Bulle
immer
Recht
Откуда
я
родом,
коп
всегда
прав.
Dort
wo
ich
herkomm,
schießt
man
scharf,
wir
sind
die
...
Откуда
я
родом,
стреляют
по-настоящему,
мы
— настоящие...
Dort
wo
ich
herkomm,
kommst
du
nicht
her
Откуда
я
родом,
тебе
туда
не
попасть.
Dort
wo
ich
herkomm,
wird
Stress
mit
der
Ballermann
geklärt
Откуда
я
родом,
проблемы
решаются
стволом.
Dort
wo
ich
herkomm,
hat
der
Bulle
immer
Recht
Откуда
я
родом,
коп
всегда
прав.
Dort
wo
ich
herkomm,
schießt
man
scharf,
wir
sind
die
...
Откуда
я
родом,
стреляют
по-настоящему,
мы
— настоящие...
Wo
ich
herkomm,
wechseln
Scheine
den
Besitzer
Откуда
я
родом,
деньги
меняют
владельцев.
Egal
ob
KG-Vermittler,
Kleinticker
oder
Ripper,
diggah
Неважно,
посредник
по
килограммам,
мелкий
барыга
или
грабитель,
детка.
Du
wirst
frech
und
ich
werf
dich
in
die
Niger
Нахальничаешь,
и
я
выкину
тебя
в
Нигер.
Du
machst
Cash
und
sie
sperr'n
dich
in
den
Zwinger
Зарабатываешь
деньги,
и
они
запирают
тебя
в
клетку.
Life's
a
bitch,
ich
bin
Ficker,
weißes
Sniff,
Scheiß-Ermittler
Жизнь
— сука,
я
— ублюдок,
белый
порошок,
дерьмовые
следователи.
...
in
den
...
Wagen,
in
dem
wir
immer
mitfahren
...
в
...
тачке,
на
которой
мы
всегда
катаемся.
Randale
schon
mittags,
Asoziale
am
Spielplatz
Дебош
уже
днем,
асоциальные
элементы
на
детской
площадке.
Pressen
Ware
wie
Piece
Gras
am
Fließband,
du
siehst,
dass
Прессуем
товар,
как
траву
на
конвейере,
ты
видишь,
что
Die
Jugendpolitik
hier
versagt
hat
Молодежная
политика
здесь
провалилась.
Egal
ob
Frankfurt-Nordwest
oder
Marktplatz,
Standard
Неважно,
Франкфурт-Нордвест
или
рыночная
площадь,
стандартно.
Gras,
Ganja,
Hasch,
Hand
voll
...
Трава,
ганджа,
гашиш,
горсть
...
Tagesprogramm,
verdienen
Bares
pro
Gramm
Дневная
программа,
зарабатываем
наличку
за
грамм
Und
stehen
nicht
vorm
Arbeitsamt
an
И
не
стоим
в
очереди
в
бирже
труда.
Klebriges
Haze,
kein
Sand
Липкий
haze,
не
песок.
Amsterdam,
Kilogramm
kommt
an
am
Garageneingang
Амстердам,
килограмм
прибывает
к
воротам
гаража.
Müsteris,
die
schon
warten,
Amcas
haben
kein
Plan
Клиенты,
которые
уже
ждут,
мусора
не
в
курсе.
Dort
wo
ich
herkomm,
kommst
du
nicht
her
Откуда
я
родом,
тебе
туда
не
попасть.
Dort
wo
ich
herkomm,
wird
Stress
mit
der
Ballermann
geklärt
Откуда
я
родом,
проблемы
решаются
стволом.
Dort
wo
ich
herkomm,
hat
der
Bulle
immer
Recht
Откуда
я
родом,
коп
всегда
прав.
Dort
wo
ich
herkomm,
schießt
man
scharf,
wir
sind
die
Kugeln
echt
Откуда
я
родом,
стреляют
по-настоящему,
наши
пули
настоящие.
Dort
wo
ich
herkomm,
kommst
du
nicht
her
Откуда
я
родом,
тебе
туда
не
попасть.
Dort
wo
ich
herkomm,
wird
Stress
mit
der
Ballermann
geklärt
Откуда
я
родом,
проблемы
решаются
стволом.
Dort
wo
ich
herkomm,
hat
der
Bulle
immer
Recht
Откуда
я
родом,
коп
всегда
прав.
Dort
wo
ich
herkomm,
schießt
man
scharf,
wir
sind
die
...
Откуда
я
родом,
стреляют
по-настоящему,
мы
— настоящие...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BENJAMIN BAZZAZIAN, AYKUT ANHAN, MILAD MIRZA NEJAD, SASCHA-RAMY NOUR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.