Haftbefehl - 1999 Pt. II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haftbefehl - 1999 Pt. II




1999 Pt. II
1999 Pt. II
Mein Husten weckt mich auf, wie jeden Morgen
My cough wakes me up, like every morning
Die Lunge pfeift, Bruder, wie'n defekter Mercedes-Motor
The lungs are whistling, brother, like a broken Mercedes engine
Ich steh' auf, und mein erster Gedanke ist
I get up, and my first thought is
Ob Mama wohl mein Para und mein Abiat fand
Whether mom probably found my para and my Abiat
Wie vor 'nem Monat meine Tante
Like my aunt a month ago
800 Mark und 40 Dinger Ganja
800 Marks and 40 Ganja things
Vallah choa, Albtraum
Vallah choa, Nightmare
Seitdem bunker' ich unter'm Bett, und nicht mehr auf'm Schrank, cho
Since then I've been bunking under my bed, and no longer on my closet, cho
Auf leerem Magen geht 'ne Marlboro
Go to Marlboro on an empty stomach
Block Panorama siebter Stock vom Balkon
Block panorama seventh floor from the balcony
Traurige Aussicht und du gibst dein Glück auf
Sad prospect and you give up your happiness
Der Ausblick so grau und trist, dass er dir die Sicht raubt
The view is so gray and dreary that it robs you of the view
Ich nehm' die Kippe aus der Hand, lauf' in Mamas Schlafzimmer
I'll ' take the cant out of my hand, run' to mom's bedroom
Küsse ihre Hand und bete zu Allah, wie immer
Kiss her hand and pray to Allah, as always
Um Vergebung und beende das Gebet mit 'nem "in schā'a llāh"
For forgiveness and end the prayer with a "in shā'a llāh"
Doch dann ruft die Stimme in meinem Kaffa
But then the voice in my Kaffa calls
Lass die Schultasche liegen, pack dein Hasch ein
Leave the school bag, pack your hash
Vergiss dein Butterfly bloß nicht, du hast kein'
Don't forget your butterfly, you don't have one'
Du bist verlassen und allein in Offenbach am Main
You are abandoned and alone in Offenbach am Main
Jeder hasst hier jeden, nur ich bin hier dein Freund
Everyone hates everyone here, only I'm your friend here





Writer(s): BENJAMIN BAZZAZIAN, AYKUT ANHAN, JULIAN OTTO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.