Haftbefehl - Engel im Herz, Teufel im Kopf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haftbefehl - Engel im Herz, Teufel im Kopf




Nike Socken, Schuhe Reebok
Носки Nike, обувь Reebok
Ich zieh sie an und steig ein im siebten Stock
Я надену ее и поднимусь на седьмой этаж
Aus der Wohnung durch den Flur in den Aufzug
Из квартиры через коридор в лифт
Lauf raus in die Blocks
Беги в кварталы
Das ist OF-Main und nicht NYD-Block
Это OF-Main, а не блок NYD
Hafti Abi [?], Mainpark bleibt Afrika
Hafti Abi [?], Main парк остается Африка
Hier siehst du keine Amis in der Siedlung
Здесь вы не увидите янки в поселке
Messerstiche, Kopf- und Knieschuss
Уколы ножом, удары ножом по голове и колену
Kopfnuss, Highkick, Nase-, Kieferbruch
Гайка на голове, высокий удар, перелом носа, челюсти
Kids drehen ab wie Chucky die Mörderpuppe
Дети отворачиваются, как Чаки, кукла-убийца
Du kriegst ohne Grund einen Stich in die Brust
Ты получишь укол в грудь без причины
Du Hundesohn ergreifst die Flucht so wie wir von der KriPo
Ты, собачий сын, спасаешься бегством так же, как мы с Крипо
Außer du kaufst schlechten Schtuff für viel Geld, dann komm in die Hood
Если только вы не купите плохой штуф за большие деньги, тогда приходите в капот
Mathildenviertel Hermann, Dealer, Diebe, Räuber, Mörder
Матильда Герман, торговец, воры, грабители, убийцы
Kinder sind kaputt im Kopf, nenn sie caraca oder Gestörte
Дети ломают голову, называйте их каракой или встревоженными
Kriegsgebiet meine Herkunft, der Grund warum mein Vater herkam
Зона военных действий мое происхождение, причина, по которой пришел мой отец
Vorname Hass, Nachname Gewalt steht in meinem Dokument im Pass von German
Имя ненависть, фамилия насилие написано в моем документе в паспорте немецкого языка
Ah, Engel im Herz, Teufel im Kopf
Ах, ангелы в сердце, дьяволы в голове
Engel im Herz, Teufel im Kopf
Ангелы в сердце, дьяволы в голове
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die, hör auf die die Stimme in dir
Прислушайся к ним, прислушайся к голосу внутри тебя
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die, hör auf die die Stimme in dir
Прислушайся к ним, прислушайся к голосу внутри тебя
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die Stimme und nicht auf die in dei'm Kopf
Прислушайся к голосу, а не к тому, что в голове
Neuf-zéro narco, Chabo
Neuf-километр narco, Chabo
90 prozentiges Öl legt Wale um
90-процентная нефть убивает китов
Ich piss in Edelweiß rein und knete Cho sonst klebt die Nase
Я мочусь в Эдельвейсе и разминаю Чо, иначе нос прилипает
Nasenscheidewand weggefressen
Носовая перегородка съела
Zähne fehlen in Kanacks Fressen
Зубы отсутствуют в еде канака
Kinder auf 0, 3 Lines, Gesetze keine Interesse
Дети на 0, 3 линии, законы не интересуют
Butterfly Messer stecken so groß wie Justin Biebers Arm
Нож бабочки размером с руку Джастина Бибера
Wenn ich sage jeder hat hier Dreck am Stecken red ich nicht vom Haschisch von Arbia
Когда я говорю, что у всех здесь застряла грязь, я не говорю о гашише Арбии
Ich sag blasen soll Justitia
Я говорю, чтобы взорвать Justitia
Während dem Drive-by aus dem Honda Civic
Во время поездки из Honda Civic
Cory das war nicht ich sondern Ibris
Кори это был не я, а Ибрис
Sik, Sik, Sik, Sikiş Brüder ficken mit dem Dajjāl
Сик, Сик, Сик, братья Сикиш трахаются с Даджалом
[?] mit dir lesen mein ich nicht Book of Ra
[?] читая с тобой, я не имею в виду Книгу Ра
Kriegsgebiet meine Herkunft, der Grund warum mein Vater herkam
Зона военных действий мое происхождение, причина, по которой пришел мой отец
Vorname Hass, Nachname Gewalt steht in meinem Dokument im Pass von German
Имя ненависть, фамилия насилие написано в моем документе в паспорте немецкого языка
Ah, Engel im Herz, Teufel im Kopf
Ах, ангелы в сердце, дьяволы в голове
Engel im Herz, Teufel im Kopf
Ангелы в сердце, дьяволы в голове
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die, hör auf die die Stimme in dir
Прислушайся к ним, прислушайся к голосу внутри тебя
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die, hör auf die die Stimme in dir
Прислушайся к ним, прислушайся к голосу внутри тебя
Hör auf die Stimme in dir
Прислушайся к голосу внутри себя
Hör auf die Stimme und nicht auf die in dei'm Kopf
Прислушайся к голосу, а не к тому, что в голове





Writer(s): SAMADZADA FARHAD, BAZZAZIAN BENJAMIN, ANHAN AYKUT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.