Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chapter III: Statement zur Lage der Musica
Глава III: Заявление о положении Музыки
Ich
erzehl
euch
von
den
Trummen,
Я
расскажу
тебе
о
барабанах,
Man
nenne
yetz
bey
uns
Tympanu
Которые
сейчас
у
нас
называют
тимпанами.
Als
die
grossen
Herbauken,
Это
большие
литавры,
Von
kupferen
kessell
gemacht
und
mir
Сделанные
из
медного
котла,
и
на
которые
Kalbs
fell
über
zogen,
Натянута
телячья
кожа,
Daruff
schlecht
man
mit
Klüpfeln,
По
которым
бьют
колотушками,
Das
es
ser
laut
und
helle
tumelt
Так
что
они
очень
громко
и
звонко
гремят.
Under
Fürsten
höfe
zu
den
felt
trumeten,
При
княжеских
дворах
в
полевые
трубы,
Wan
man
zu
tisch
plaset
Когда
садятся
за
стол,
Oder
wan
ein
Fürst
in
ein
Stat
ein
reitet
Или
когда
князь
въезжает
в
город,
Oder
aufzeucht
Или
выступает
в
поход,
Oder
in
das
Felt
zeucht,
Или
выходит
в
поле,
Das
synd
gar
ungeheur
rumpelfesser!
Это
ужасные
громыхающие
штуки!
Dise
bauken
alle
synd
wie
sye
wellen
Эти
литавры
все,
какие
есть,
Sie
machen
vil
onruwe
en
Они
создают
много
беспокойства
Erbern
frummen
alten
leuten,
Честным
благочестивым
старикам,
Den
Siechen
und
Kranken,
Больным
и
немощным,
Den
andechtigen
in
den
clöstern,
Набожным
в
монастырях,
Die
zu
lesen,
zu
studieren
und
zu
beten
haben!
Которым
нужно
читать,
учиться
и
молиться!
Und
halt
es
für
war
der
tüfel
habe
sie
erdacht
und
gemacht,
И
считаю
правдой,
что
дьявол
их
придумал
и
создал,
Dann
gantz
kein
holtseligkeit
noch
guats
daran
ist
Потому
что
в
них
совсем
нет
никакой
благости
или
добра.
Sunder
ein
vertempfung
und
ein
nyder
Только
лишь
искажение
и
упадок
Truckung
all'
süss
melodey
und
der
gantzen
Musica!
Всей
сладкой
мелодии
и
всей
Музыки!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.