Haifa Wehbe - Ma Tkoulish (Ezzay Ansak) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haifa Wehbe - Ma Tkoulish (Ezzay Ansak)




Ma Tkoulish (Ezzay Ansak)
Не говори (Как мне тебя забыть?)
متقوليش ابدا مهو انتى سايبانى ساعات
Не говори никогда, ведь ты оставлял меня часами,
ولا يوم مانا محتاجلك كنتى شاغلاكى حاجات
И в тот день, когда я нуждалась в тебе, ты был занят чем-то другим.
علشان كان حبك شغلنتى كل الاوقات
Ведь твоя любовь была моей постоянной работой,
وانا كل ما اقربلك سنتى تبعد مسافات
И каждый раз, когда я приближалась к тебе, наши сантиметры превращались в мили.
جاوبنى سكت ليه انا كنت عملت ايه
Скажи мне, почему ты молчишь? Что я сделала не так?
لو مرتاح فى البعاد ياحبيبى قولى ازاى انساك
Если тебе хорошо вдали от меня, любимый, скажи, как мне тебя забыть?
جاوبنى سكت ليه انا كنت عملت ايه
Скажи мне, почему ты молчишь? Что я сделала не так?
لو مرتاح فى البعاد ياحبيبى قولى ازاى انساك
Если тебе хорошо вдали от меня, любимый, скажи, как мне тебя забыть?
شكلك مش فاكر انا فاكره لهفتى بلقاك
Кажется, ты не помнишь, а я помню, как сильно хотела тебя видеть.
لو قولتلى طب اشوفك بكره تلاقينى سابقاك
Если бы ты сказал: "Увидимся завтра", я бы опередила тебя.
ده كمان بالمره وعلى فكره مش عارفه انساك
Более того, честно говоря, я не знаю, как тебя забыть.
ده انا كل ما ادور على ذكرى بلاقيها معاك
Ведь каждый раз, когда я ищу воспоминания, я нахожу их с тобой.
جاوبنى سكت ليه انا كنت عملت ايه
Скажи мне, почему ты молчишь? Что я сделала не так?
لو مرتاح فى البعاد ياحبيبى قولى ازاى انساك
Если тебе хорошо вдали от меня, любимый, скажи, как мне тебя забыть?
جاوبنى سكت ليه انا كنت عملت ايه
Скажи мне, почему ты молчишь? Что я сделала не так?
لو مرتاح فى البعاد ياحبيبى قولى ازاى انساك
Если тебе хорошо вдали от меня, любимый, скажи, как мне тебя забыть?
جاوبنى سكت ليه انا كنت عملت ايه
Скажи мне, почему ты молчишь? Что я сделала не так?
لو مرتاح فى البعاد ياحبيبى قولى ازاى انساك
Если тебе хорошо вдали от меня, любимый, скажи, как мне тебя забыть?
جاوبنى سكت ليه انا كنت عملت ايه
Скажи мне, почему ты молчишь? Что я сделала не так?
لو مرتاح فى البعاد ياحبيبى قولى ازاى انساك
Если тебе хорошо вдали от меня, любимый, скажи, как мне тебя забыть?





Writer(s): Mohamad Jomaa, Rami Gamal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.