Haifa Wehbe - Mazzika Hadia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haifa Wehbe - Mazzika Hadia




Mazzika Hadia
Тихая музыка
مزيكا هاديه
Тихая музыка,
وقاعدة علي ترابيزة فاضية
И я сижу за пустым столиком,
بكرسي واحد بس ليا
Только один стул для меня,
وقهوتي المظبوطة
И мой идеальный кофе.
دي حاجات بسيطة
Это простые вещи,
وببقي وأنا بعملها راضية
И делая их, я чувствую себя довольной,
وأحب أعيش اللحظة ديه
Я люблю проживать эти моменты,
وببقي مبسوطة
И я счастлива.
إيه فايدة الترابيزة يعني، بكرسي تاني
Какой смысл в столике со вторым стулом,
واللي يكون قاعد عليه واحد أناني
На котором сидит какой-нибудь эгоист?
أديه مكان وفجأه أنا مالقاش مكاني
Я уступаю место, а потом вдруг сама остаюсь без места,
يعيش عشاني يومين ويطلع مش عشاني
Он живет ради меня пару дней, а потом оказывается, что вовсе не ради меня.
أحتاج لحضن ليه وهي، القهوة أدفي
Зачем мне чьи-то объятия, когда кофе согревает лучше?
أحتاج لقلب ليه وقلبي، ليا أوفى
Зачем мне чье-то сердце, когда мое собственное самое верное?
لو في يوم ضايقت نفسي، بقولي اسفة
Если я когда-нибудь расстраиваю себя, я прошу у себя прощения,
أماني ده في وحدتي، مش ببقى خايفة
Ведь в своем одиночестве я чувствую себя в безопасности, я не боюсь.
مزيكا
Музыка.
مش مستعدة
Я не готова
أرجع وأعيد تاني اللي عدى
Возвращаться и повторять пройденное,
ما بقتش حمل جرح تاني
Я больше не вынесу еще одной раны,
أو أنام دموعي علي المخدة
Или спать, проливая слезы на подушку.
أسلوب حياتي
Мой образ жизни
أهم أسباب انبساطي
главная причина моей радости.
مين اللي قال الوحدة صعبة
Кто сказал, что одиночество это тяжело?
بالعكس أنا في أحسن حالاتي
Наоборот, я в лучшей форме.
إيه فايدة الترابيزة يعني، بكرسي تاني
Какой смысл в столике со вторым стулом,
واللي يكون قاعد عليه واحد أناني
На котором сидит какой-нибудь эгоист?
أديه مكان وفجأه أنا مالقاش مكاني
Я уступаю место, а потом вдруг сама остаюсь без места,
يعيش عشاني يومين ويطلع مش عشاني
Он живет ради меня пару дней, а потом оказывается, что вовсе не ради меня.
أحتاج لحضن ليه وهي، القهوة أدفي
Зачем мне чьи-то объятия, когда кофе согревает лучше?
أحتاج لقلب ليه وقلبي، ليا أوفى
Зачем мне чье-то сердце, когда мое собственное самое верное?
لو في يوم ضايقت نفسي، بقولي اسفة
Если я когда-нибудь расстраиваю себя, я прошу у себя прощения,
أماني ده في وحدتي، مش ببقى خايفة
Ведь в своем одиночестве я чувствую себя в безопасности, я не боюсь.
تشاو
Чао.





Writer(s): Haifa Wehbe, Rr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.