Haifa Wehbe - Sabaho Ward - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haifa Wehbe - Sabaho Ward




Sabaho Ward
Утро, как роза
بصلي هنا كده وبلاش الرغي ده
Молись здесь вот так, и хватит болтовни,
كله كلام حواديت
Всё это сказки,
الحب يا روحي ده أول سكة
Любовь, душа моя, это первая ступенька,
أخرها إتنين في البيت
В конце которой двое в доме.
يا ليلة بيضه، بيضه لو ناوي ع الخير ويايا
О светлая ночь, светлая, если ты задумал добро со мной,
وتبطل تمشي ورايا
И перестанешь ходить за мной,
تيجي من الباب لو حبيت
Придешь через дверь, если захочешь.
صباحو ورد، كلامه جد
Утро, как роза, слова серьёзные,
هبقي أنا ليك لوحدك يوم ما هنبقي لبعض
Буду я твоя одна, в тот день, когда мы будем принадлежать друг другу,
مقبلش إني أشارك حد
Не соглашусь ни с кем делиться.
فاكرني ساهلة وجه في بالي أمسك إيديه
Думал, я лёгкая добыча? Пришла мне в голову мысль взять тебя за руку.
صباحو ورد كلامه جد
Утро, как роза, слова серьёзные,
لحظة ما أبقي ملكك هتكون أسعد حد
В тот миг, когда стану твоей, ты будешь самым счастливым,
وده مش هزار لأ جد الجد
И это не шутка, нет, чистая правда,
ما تقولش جاهلة، ده اللي أنا إتربيت عليه
Не говори, что я невежда, так меня воспитали.
متردد ولا خايف من شيل الهم حبيبي أكيد
Сомневаешься или боишься взять на себя ответственность? Любимый, конечно,
يجي كلمة في حدوتة وآوام الدبله تكون في الإيد
Скажешь слово в сказке, и обручальное кольцо будет на пальце.
يا ليلة بيضه، بيضه لو ناوي ع الخير ويايا
О светлая ночь, светлая, если ты задумал добро со мной,
وتبطل تمشي ورايا
И перестанешь ходить за мной,
تيجي من الباب لو حبيت
Придешь через дверь, если захочешь.
صباحو ورد، كلامه جد
Утро, как роза, слова серьёзные,
هبقي أنا ليك لوحدك يوم ما هنبقي لبعض
Буду я твоя одна, в тот день, когда мы будем принадлежать друг другу,
مقبلش إني أشارك حد
Не соглашусь ни с кем делиться.
فاكرني ساهلة وجه في بالي أمسك إيديه
Думал, я лёгкая добыча? Пришла мне в голову мысль взять тебя за руку.
صباحو ورد كلامه جد
Утро, как роза, слова серьёзные,
لحظة ما أبقي ملكك هتكون أسعد حد
В тот миг, когда стану твоей, ты будешь самым счастливым,
وده مش هزار لأ جد الجد
И это не шутка, нет, чистая правда,
ما تقولش جاهلة، ده اللي أنا إتربيت عليه
Не говори, что я невежда, так меня воспитали.





Writer(s): Haifa Wehbe, Rr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.