Haikaiss feat. Klyn, Abbot & Loc Dog - Um Belo Foda-Se - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss feat. Klyn, Abbot & Loc Dog - Um Belo Foda-Se




Um Belo Foda-Se
A Nice Fuck
Baby, eu conheço esse sabor
Baby, I know this taste
Sei que vicia, é caro
I know it's addictive, it's expensive
Gastando mais que o Michael
Spending more than Michael
Ahn, vem viver como se não houvesse amanhã
Ahn, come live like there's no tomorrow
Mas a gente é real, tão real que eu provei, sou seu
But we are real, so real that I tasted, I'm your fan
Te levar na Taila, viagem sem escala
Take you on the tail, nonstop trip
Eu lembro como era sem grana, repara
I remember how it was without money, notice
Como mudou minha cara, te matei e mandei pala
How my face changed, I killed you and sent word
Em cima do tapete caro de zebra que na sala
On top of the expensive zebra carpet that's in the room
Como pode ser bom?
How can it be good?
Como não moscando que essa é minha escola?
How come this is not my school?
Quando envolve o dom, são
When it involves the gift, they are
Tão gostando que é difícil eu ir embora
So enjoying that it's hard for me to leave
cem por cento domínio do tempo, vivendo o agora
I'm already one hundred percent time domain, living in the now
Estúdio aqui dentro, freestyle fora
Studio in here, freestyle outside
Hoje eu sou sabor original
Today I am original taste
Hoje eu vou derramar na sua pussy
Today I will pour in your pussy
Amarra minha Durag, ouve uau
Tie my Durag, listen wow
gosta de nigga na sua pussy
You like nigga in your pussy
Eu de rolê na minha quebrada
I'm rolling in my broken
Sauce derretendo e tu sarra na vara
Super-fucking-hot Sauce and you cum on Rod
Baby, vem sentando, quica e não para
Baby, Come sit, bounce and don't stop
Joga essa pussy aqui pro Locdog
Play this pussy here for Locdog
Ver seus nudes no WhatsApp é sempre bom
Seeing your nudes on WhatsApp is always good
Ou me deixa com meu job e eu mato
Or leave me with my job and I kill
Oh, ninja, oh, shawty, oh, baby, de um pompom
Oh, ninja, Oh, shawty, oh, baby, from a pompom
Não é meme, vai tirar meu atraso
It's not meme, it will take away my delay
Ah, tamo de carro conversível
Ah, tamo by convertible car
Não pra ostentar e sim pra mostrar que é possível
Not to show off, but to show that it is possible
Rebaixado, aspirado e com nitro
Lowered, aspirated and nitro
Se eu quiser beber, eu desço um litro
If I want to drink, I go down a liter
Pra cair, vai ser lutando
To fall, will be fighting
Sempre pra frente, meus manos
Always forward, my brothers
Locdog, Abbot e Klyn, vamo até o fim
Locdog, Abbot and Klyn, let's go all the way
Nós vai junto até o fim, vamo até o fim
We'll be together till the end, let's go till the end
Sabe que meus cria é chei de swag
You know my brood smells like swag
Ou se preferir nós joga o cash
Or if you prefer we only play the cash
Joga essa pepe no meu pipi
Play this pepe in my pee
Dig-dig-dim
Dig-dig-dim
Dig-dig-dim-dig-dig-dim
Dig-dig-dim-dig-dig-dim
Briguei com a ex, joga a Julieta em mim
I fought with the ex, throws Juliet at me
Dig-dig-dim-dig-dig-dim
Dig-dig-dim-dig-dig-dim
Isso parece trap, mas é um pagodin
This looks like trap, but it's only a pagodin
Dig-dig-dim-dig-dig-dim
Dig-dig-dim-dig-dig-dim
Isso parece trap, mas é um pagodin
This looks like trap, but it's only a pagodin
Dig-dig-dim-dig-dig-dim
Dig-dig-dim-dig-dig-dim
Bagulho é louco, parça?
Shit is crazy, right?
Mundão volta! (Tá ligado)
Turn the world around! (It's on)
Os pedra se encontra! (Tá ligado, né?)
The stones meet! (It's on, right?)
ligado! (e o progresso?) aqui (o Corre)
I'm on! (what about progress?) Here it is (the run)
Não para nunca (nós toma de quem em cima, não embaixo)
Never stop (we take who's up there, not down)
Ela pôs a cocaine porque acha essa onda da hora
She put the cocaine because she thinks this wave of time
Essa onda da moda
This wave of fashion
Mas não sabe a etiqueta que veio de brinde
But you don't know the label that came as a gift
Bandida se sente da hora
Bandit feels of the hour
Ela pôs a cocaine porque acha essa onda da hora
She put the cocaine because she thinks this wave of time
Essa onda da moda
This wave of fashion
Mas não sabe a etiqueta que veio de brinde
But you don't know the label that came as a gift
Bandida se sente da hora
Bandit feels of the hour
Num segundo eu paz e amor
In a second I'm peace and love
Eu posso facilmente virar guerra e ódio
I can easily turn to war and hate
Eu vi você pisar no pescoço dos outro pra poder
I've seen you step on each other's necks for power
Chegar no pódio
Get on the podium
É que tem vezes que o sangue sobe
It's just that there are times when the blood rises
Quando o sangue sobe, nós pula na treta
When the blood rises, we jump on the bullshit
Fica alguém no meu ouvido falando pra eu pegar a peça
Is someone in my ear talking to me to get the piece
Dentro da gaveta
Inside the drawer
que tem alguém me falando pra eu pensar nas minhas filha
Only there's someone telling me to think of my daughter
Pensar na minha família
Thinking of my family
Elas querem ver o pai presente
They just want to see Dad present
Não ver o pai no dia de visita
Do not see the father only on the day of visit
Ying, yang, vodka com tang
Ying, yang, Tang vodka
Mistura esse amargo com doce
Mix that bitter with sweet
Ah, meu Deus, que bom que fosse
Oh, my God, I'm glad it was
Ah, meu Deus, que bom que fosse
Oh, my God, I'm glad it was
Yeah, bust down, oh, shit, agora o corre virando
Yeah, bust down, oh, shit, now the run's turning
Oh, mamma mia orgulhosa
Oh, Mamma mia proud
Todos meus negos engordando
All my niggas getting fat
Um fuck hater, geladeira cheia
A fuck hater, fridge full
Mamãe com casa, mega hair do bom
Mom with House, mega hair do bom
Sorriso lindo atraindo inveja
Beautiful smile attracting envy
Fazer o quê se eu nasci com o dom?
What if I was born with the gift?
Belo é o gosto da vida, tu é minha mina, minha vida
Beautiful is the taste of life, you are my mine, my life
Vou enxugar minha ferida, auto da Compadecida
I'll wipe my wound, self pity
Guarda-roupa tem uma Glock, mas eu corro como Frida
Wardrobe has a Glock, but I run like Frida
Yeah, não importa mais as contas, quero lucrar
Yeah, never mind the bills, I just wanna make a profit
Dei o liga no meu pai, depositei 10k
I gave my dad the call, deposited 10k
O meu título alto, minha conta bancá
My title is high, my bank account
Depois que eu cabar a track, jogo GTA
After I cabar the track, GTA game
Eu sauce, sou flex, OG, tem panicat pro meu camarim
I'm sauce, I'm flex, OG, has panicat pro my dressing room
Bitch, então chupa, rebola pra mim
Bitch, then suck, roll for me
Então sobe e desce que gostosin
So up and down that's gostosin
Fazemos isso sem esforço, demo carnes a cães
We do it effortlessly, demo meats to dogs
E nem tinha osso
And I didn't even have a bone
Fake nigga ainda critica, pois não alcançaram
Fake nigga still criticizes, as they did not reach
Ainda na corrida
I'm still in the race
Quanto é que vale a bosta que tu não gosta porque tua dama gosta?
How much is the shit worth that you don't like because your lady does?
Porque meu contrato vale mais que tua proposta
Because my contract is worth more than your proposal
Ela pôs a cocaine porque acha essa onda da hora
She put the cocaine because she thinks this wave of time
Essa onda da moda
This wave of fashion
Mas não sabe a etiqueta que veio de brinde
But you don't know the label that came as a gift
Bandida se sente da hora
Bandit feels of the hour
Ela pôs a cocaine porque acha essa onda da hora
She put the cocaine because she thinks this wave of time
Essa onda da moda
This wave of fashion
Mas não sabe a etiqueta que veio de brinde
But you don't know the label that came as a gift
Bandida se sente da hora
Bandit feels of the hour
Tudo que vai é o memo que tudo que volta
All that goes is the memo that all that comes back
Ela fala que a onda é da hora
She says the wave is of the hour
Não passa batido quem subestima o senhor do relógio
No one underestimates the Lord of the clock
Caiu, fudido
Fell, you're fucked
Falo memo, chapo memo, cala a boca, Spinardi
Falo memo, chapo memo, shut up, Spinardi
conhece o desempenho, toma um gole do veneno
You know the performance, take a sip of the poison
Olho pra frente maluco de tanta mentira
I look forward crazy from so many lies
Joga na cara na pista
Plays in the face on the track
Olha, mas são seus olhos
Look, but it's just your eyes
Relaxa que eu não tenho problema de vista
Relax that I have no problem seeing
Patrimônio Mbappé, mais um, liga nós no AP
Patrimony Mbappé, one more, links us there on AP
Bico sujo, ahn, se fuder, pensando essa porra por quê?
Dirty beak, ahn, if you fuck, I'm thinking this fucking why?
Mais pro game, eu tenho assim
More pro game, I have so
Mesmo assim dão grana pra mim
They still give me money
Nessa porra eu quis pôr fim
In this fucking I already wanted to put an end
Meus irmãos dependem de mim
My brothers depend on me
Não falo que o topo é assim
I do not say that the top is like that
Frio e rarefeito aqui
Cold and rarefied here
Das antiga corre por mim
The ancient run for me
Mas de resto eu ando sozin, mano
But otherwise I walk sozin, bro
Deitado na grama, eu penso na grana, mas isso não engana
Lying on the grass, I think about the money, but it does not deceive
Me sinto mais limpo quando me lembro dos banho de lama
I feel cleaner when I remember the mud baths
Não paro na cama, a merda do jogo me chama
I don't stop in bed, the fucking game calls me
Meu medo não é cair no rap
My fear is not to fall into rap
Meu medo é a calçada da fama, fama
My fear is the Walk of Fame, fame
Ela pôs a cocaine porque acha essa onda da hora
She put the cocaine because she thinks this wave of time
Essa onda da moda
This wave of fashion
Mas não sabe a etiqueta que veio de brinde
But you don't know the label that came as a gift
Bandida se sente da hora
Bandit feels of the hour
Ela pôs a cocaine porque acha essa onda da hora
She put the cocaine because she thinks this wave of time
Essa onda da moda
This wave of fashion
Mas não sabe a etiqueta que veio de brinde
But you don't know the label that came as a gift
Bandida se sente da hora
Bandit feels of the hour
Ahn, Klyn, o mais brabo
Ahn, Klyn, the bravest
Anteontem vendi minha janta pra comprar café da manhã, ahn
The day before yesterday I sold my dinner to buy breakfast, ahn
Hoje sobrando grana
Today there is money left over
Mas no corre pra não faltar amanhã, ahn
But I'm not running to miss tomorrow, ahn
Tenho armamento pra fazer uma guerra
I have weapons to fight a war
Mas prefiro ouvir Djavan, ahn
But I'd rather listen to Djavan, ahn
Confesso, andei com safado
I confess, I've been with Naughty
Disse que hoje eu fechadão com a Clan, ahn
Said today I'm closed with the Clan, ahn
Eu bato no peito, postura de rua
I knock on the chest, Street pose
é puta, neguinho, nem tenta
You're a bitch, nigga, don't even try
Acredito em Jesus, mas se entorta na minha
I believe in Jesus, but it bends in mine
Do lado eu tenho o capeta
On the side I have the capeta
Se eu quisesse, atirava em você
If I wanted to, I'd shoot you
Mas meu plano não em puxar uma cadeia
But my plan is not to pull a chain
Me faltava comida, ó que fita
I lacked food, oh what a ribbon
Agora nem cabe nem na geladeira, ahn
Now it doesn't even fit in the refrigerator, ahn
Minha coisa de beco no embalo que verme safado pilantra inventou
My alley thing in the cradling that worm naughty Rascal invented
Meu hater de fato é fanboy de boy band que tem fama de estuprador
My de facto hater is a boy band fanboy who has a rapist reputation
A safada que pousa na minha no chá de pica que se apaixonou
The naughty who lands on my tea cock that fell in love
fudendo com a cena, foda-se a mídia
I'm fucking with the scene, fuck the media
O crime nem breca, então faz favor
The crime does not stop, so please
Ela pôs a cocaine porque acha essa onda da hora
She put the cocaine because she thinks this wave of time
Essa onda da moda
This wave of fashion
Mas não sabe a etiqueta que veio de brinde
But you don't know the label that came as a gift
Bandida se sente da hora
Bandit feels of the hour
Ela pôs a cocaine porque acha essa onda da hora
She put the cocaine because she thinks this wave of time
Essa onda da moda
This wave of fashion
Mas não sabe a etiqueta que veio de brinde
But you don't know the label that came as a gift
Bandida se sente da hora
Bandit feels of the hour





Haikaiss feat. Klyn, Abbot & Loc Dog - Um Belo Foda-Se
Album
Um Belo Foda-Se
date de sortie
09-04-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.