Paroles et traduction Haikaiss, Shaw & SandraoRZO - Infame, Parte II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Infame, Parte II
Infamous, Part II
Esse
é
o
preço
de
quem
compõe
This
is
the
price
of
someone
who
composes
Quem
dispõe
à
se
acorrentar
aos
limites
que
próprio
impõe
Who
disposes
to
chain
themselves
within
limits
that
they
themselves
impose
Não
sobra
tempo
pra
quem
supõe
There
is
not
enough
time
for
the
assumer
Sou
um
navegante,
um
personagem
de
Camões
I
am
a
sailor,
a
character
from
Camões
Amor
um
mal
que
mata
e
não
se
vê
Love
is
an
evil
that
kills
and
cannot
be
seen
Mas
sou
tão
vazio,
que
se
eu
morrer
But
I
am
so
empty,
that
if
I
die
Tio,
vai
ser
de
frio
Dude,
it
will
be
from
the
cold
Nem
tudo
é
o
que
parecer
ser
Not
everything
is
as
it
seems
Há
de
crer
que
eu
vou
precisar
de
mais
isqueiro
no
pavio
I
believe
that
I
will
need
more
lighter
fluid
for
the
fuse
Versos,
pra
libertar
em
meio
ao
conflito
Verses,
to
liberate
in
the
midst
of
conflict
Já
que
o
sangue
não
me
deixa
comovido
Since
the
blood
does
not
leave
me
thrilled
Já
que
a
luta
é
a
favor
da
minha
bandeira
Since
the
fight
is
for
the
sake
of
my
flag
Sou
um
soldado
que
consagra
mais
um
rap
de
trincheira
I
am
a
soldier
who
consecrates
one
more
trench
rap
Já
que
hoje
o
Sol
vai
tá
nascendo
tarde
Since
today
the
sun
will
be
rising
late
Já
que
meus
heróis
morreram
em
combate
Since
my
heroes
died
in
combat
Já
que
a
luta
é
a
favor
da
minha
bandeira
Since
the
fight
is
for
the
sake
of
my
flag
Sou
um
soldado
que
consagra
mais
um
rap
de
trincheira
I
am
a
soldier
who
consecrates
one
more
trench
rap
Meu
mano
eu
ouvi
o
chamado
My
bro,
I
heard
the
call
Só
que
o
meu
dom
é
infame
But
my
gift
is
infamous
Cê
junta
com
os
aliados
que
nóis
somado
é
o
enxame
You
come
together
with
the
allies
that,
added
up,
we
are
the
swarm
Diferentes,
o
que
temos
em
comum
é
unânime
Different,
what
we
have
in
common
is
unanimous
Pros
manos
que
escolheram
ser
um
MC
ou
um
dane-se
For
the
guys
who
chose
to
be
an
MC
or
a
screw
it
Planos
de
trazer
mais
progresso
pros
meu
semelhantes
Plans
to
bring
more
progress
to
my
fellow
men
Justiça
pros
guerreiros,
futuro
e
pastos
mais
verdejantes
Justice
for
the
warriors,
future
and
greener
pastures
Eu
acho
interessante
I
find
it
interesting
Note
no
meu
semblante
Notice
in
my
expression
Brindo
aos
meus
irmãos
I
toast
to
my
brothers
Junto
ao
Qualy
e
Sandrão
With
Qualy
and
Sandrão
É
o
rap,
é
um
mundo!
It's
rap,
it's
a
world!
Tô
junto
pela
coalizão
I'm
in
it
for
the
coalition
Falar
do
que?
Talk
about
what?
Porquê
não
tá
junto
se
até
os
"paque
stão"?
Why
aren't
you
in
it
if
even
the
"saints
are"?
Tenho
síndrome
de
sobrevivente
I
have
survivor
syndrome
Da
trincheira
From
the
trench
Bem
do
front
da
libertação
da
mente
From
the
front
of
the
liberation
of
the
mind
Uns
ficaram
pelas
beiras
até
"onti"
muita
gente
Some
were
on
the
outskirts
until
"yesterday",
many
people
Faço
o
meu,
não
te
perturbo
I
do
my
thing,
I
don't
bother
you
Aja
reciprocamente
Do
the
same
Nós
é
ouro,
é
que
esse
mundo
We
are
gold,
it's
just
that
this
world
Nos
trata
tão
porcamente
Treats
us
so
poorly
Nesse
mundo
até
a
derrota
mente
In
this
world,
even
defeat
lies
Brigando
com
os
algarismos
Fighting
with
the
algorithms
Por
onde
vamos
Where
we
are
going
Vai
desenhando
na
tela
digital
que
amamos
Will
draw
on
the
digital
screen
that
we
love
Nada
te
impede,
o
quê?
Nothing's
stopping
you,
what's
up?
Que
as
coisas
prossigam
That
things
continue
Nova
era
de
ostentar
passa
imperceptível
A
new
era
of
showing
off
goes
unnoticed
Quartel
militar
é
o
choque
da
taser
Military
barracks
is
the
shock
of
the
taser
Céu
azul,
noite
a
dentro
da
madruga
é
a
blazer
Blue
sky,
through
the
night
of
the
dawn
is
the
blazer
Politica
é
ilusão,
governo
é
conspiração
Politics
is
an
illusion,
government
is
a
conspiracy
O
povo
de
preto,
manifestação
The
people
in
black,
demonstration
O
rap
é
a
bola
na
gaveta
Rap
is
the
ball
in
the
drawer
É
a
caixa,
é
o
boom
It's
the
box,
it's
the
boom
É
o
teste,
é
o
clik,
é
o
baque
It's
the
test,
it's
the
click,
it's
the
crash
Sem
piripaque
Without
patter
Microfone
check
Microphone
check
Vou
por
os
meninos
pra
trabalhar
aqui
então
fechou
chefe?
So
I'll
put
the
boys
to
work
here,
deal,
boss?
A
rua
é
sua
formação,
malditos
beijam
o
chão
The
street
is
your
training
ground,
the
damned
kiss
the
ground
E
nunca,
nunca
mais
vão
saber
o
que
acontece
And
never,
never
again
will
they
know
what
happens
E
nada
nos
dominou,
os
loucos
gritam
wow
And
nothing
conquered
us,
the
crazy
shout
wow
E
tudo
será
como
sonhou
And
everything
will
be
as
you
dreamed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sandro Rogerius Barbosa, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Conrado Costa Silva Vieira, Pierto Fuentes Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.