Paroles et traduction Haikaiss, Shaw & SandraoRZO - Infame, Parte II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Infame, Parte II
Подлый, Часть II
Esse
é
o
preço
de
quem
compõe
Вот
цена,
которую
платят
те,
кто
сочиняет,
Quem
dispõe
à
se
acorrentar
aos
limites
que
próprio
impõe
Кто
готов
сковать
себя
теми
рамками,
что
сам
себе
устанавливает.
Não
sobra
tempo
pra
quem
supõe
Не
остается
времени
для
тех,
кто
предполагает,
Sou
um
navegante,
um
personagem
de
Camões
Я
мореплаватель,
персонаж
Камоэнса.
Amor
um
mal
que
mata
e
não
se
vê
Любовь
- зло,
которое
убивает,
но
его
не
видно,
Mas
sou
tão
vazio,
que
se
eu
morrer
Но
я
так
пуст,
что
если
я
умру,
Tio,
vai
ser
de
frio
Дорогая,
то
от
холода.
Nem
tudo
é
o
que
parecer
ser
Не
все
то,
чем
кажется,
Há
de
crer
que
eu
vou
precisar
de
mais
isqueiro
no
pavio
Поверь,
мне
понадобится
ещё
зажигалка
на
моём
пути.
Versos,
pra
libertar
em
meio
ao
conflito
Строки,
чтобы
освободиться
посреди
конфликта,
Já
que
o
sangue
não
me
deixa
comovido
Ведь
кровь
меня
не
трогает,
Já
que
a
luta
é
a
favor
da
minha
bandeira
Ведь
борьба
- это
за
мой
флаг,
Sou
um
soldado
que
consagra
mais
um
rap
de
trincheira
Я
солдат,
который
посвящает
еще
один
рэп
из
окопа.
Já
que
hoje
o
Sol
vai
tá
nascendo
tarde
Ведь
сегодня
Солнце
встанет
поздно,
Já
que
meus
heróis
morreram
em
combate
Ведь
мои
герои
погибли
в
бою,
Já
que
a
luta
é
a
favor
da
minha
bandeira
Ведь
борьба
- это
за
мой
флаг,
Sou
um
soldado
que
consagra
mais
um
rap
de
trincheira
Я
солдат,
который
посвящает
еще
один
рэп
из
окопа.
Meu
mano
eu
ouvi
o
chamado
Братан,
я
услышал
призыв,
Só
que
o
meu
dom
é
infame
Только
мой
дар
- подлый,
Cê
junta
com
os
aliados
que
nóis
somado
é
o
enxame
Ты
присоединяйся
к
союзникам,
нас
вместе
- целый
рой,
Diferentes,
o
que
temos
em
comum
é
unânime
Мы
разные,
но
то,
что
нас
объединяет
- единодушие,
Pros
manos
que
escolheram
ser
um
MC
ou
um
dane-se
Для
братьев,
которые
решили
стать
MC
или
забить
на
всё.
Planos
de
trazer
mais
progresso
pros
meu
semelhantes
Планы
принести
больше
прогресса
моим
братьям,
Justiça
pros
guerreiros,
futuro
e
pastos
mais
verdejantes
Справедливость
для
воинов,
будущее
и
более
зелёные
пастбища,
Eu
acho
interessante
Мне
это
кажется
интересным,
Note
no
meu
semblante
Заметь
по
моему
лицу,
Brindo
aos
meus
irmãos
Поднимаю
бокал
за
своих
братьев,
Junto
ao
Qualy
e
Sandrão
Вместе
с
Куали
и
Сандраном.
É
o
rap,
é
um
mundo!
Это
рэп,
это
целый
мир!
Tô
junto
pela
coalizão
Я
с
коалицией,
Falar
do
que?
О
чём
говорить?
Porquê
não
tá
junto
se
até
os
"paque
stão"?
Почему
ты
не
с
нами,
если
даже
"лохи"
здесь?
Tenho
síndrome
de
sobrevivente
У
меня
синдром
выжившего,
Bem
do
front
da
libertação
da
mente
Прямо
с
фронта
освобождения
разума.
Uns
ficaram
pelas
beiras
até
"onti"
muita
gente
Некоторые
оставались
в
стороне,
до
недавнего
времени
таких
было
много,
Faço
o
meu,
não
te
perturbo
Я
делаю
своё
дело,
не
мешаю
тебе,
Aja
reciprocamente
Поступай
так
же,
Nós
é
ouro,
é
que
esse
mundo
Мы
- золото,
просто
этот
мир
Nos
trata
tão
porcamente
Обращается
с
нами,
как
со
свиньями.
Nesse
mundo
até
a
derrota
mente
В
этом
мире
даже
поражение
лжет.
Brigando
com
os
algarismos
Борясь
с
цифрами,
Por
onde
vamos
Куда
мы
идём,
Vai
desenhando
na
tela
digital
que
amamos
Рисуем
на
цифровом
экране,
который
мы
любим,
Nada
te
impede,
o
quê?
Что
тебе
мешает?
Que
as
coisas
prossigam
Пусть
всё
продолжается,
Nova
era
de
ostentar
passa
imperceptível
Новая
эра
хвастовства
проходит
незамеченной.
Quartel
militar
é
o
choque
da
taser
Военная
часть
- это
шок
от
электрошокера,
Céu
azul,
noite
a
dentro
da
madruga
é
a
blazer
Голубое
небо,
ночь
напролёт
- это
"blazer",
Politica
é
ilusão,
governo
é
conspiração
Политика
- это
иллюзия,
правительство
- это
заговор,
O
povo
de
preto,
manifestação
Народ
в
чёрном,
демонстрация.
O
rap
é
a
bola
na
gaveta
Рэп
- это
мяч
в
девятке,
É
a
caixa,
é
o
boom
Это
бумбокс,
это
бум,
É
o
teste,
é
o
clik,
é
o
baque
Это
тест,
это
клик,
это
грохот,
Sem
piripaque
Без
мишуры,
Microfone
check
Проверка
микрофона,
Vou
por
os
meninos
pra
trabalhar
aqui
então
fechou
chefe?
Я
дам
ребятам
поработать,
так
что
договорились,
шеф?
A
rua
é
sua
formação,
malditos
beijam
o
chão
Улица
- это
твоя
школа,
проклятые
целуют
землю
E
nunca,
nunca
mais
vão
saber
o
que
acontece
И
никогда,
никогда
больше
не
узнают,
что
происходит,
E
nada
nos
dominou,
os
loucos
gritam
wow
И
ничто
не
сломило
нас,
сумасшедшие
кричат
"вау",
E
tudo
será
como
sonhou
И
всё
будет
так,
как
ты
мечтала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sandro Rogerius Barbosa, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Conrado Costa Silva Vieira, Pierto Fuentes Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.