Haikaiss feat. Vitão - Gata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss feat. Vitão - Gata




Gata
Girl
Yeah, hey, yeah, hey, yeah
Yeah, hey, yeah, hey, yeah
Vitão, Haikaiss (Uh)
Vitão, Haikaiss (Uh)
Yeah, yeah (Uh)
Yeah, yeah (Uh)
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Ei, não, não, não, não
Hey, no, no, no, no
Gata, posso te contar uma parada?
Girl, can I tell you something?
Ah meu Deus, se toda madrugada, yah
Oh my God, if every night, yah
Fosse igual a nossa noite passada
Was like our last night
(Fosse igual a nossa noite passada)
(Was like our last night)
Gata, posso te contar uma parada?
Girl, can I tell you something?
Ah meu Deus se toda madrugada, yah
Oh my God, if every night, yah
Fosse igual a nossa noite passada
Was like our last night
(Fosse igual a nossa noite passada)
(Was like our last night)
Ahn, te vi de longe até tirando foto
Ahn, I saw you from afar even taking a picture
No terceiro copo
On the third drink
Não te perdi de foco
I didn't lose focus on you
Que é cedo, bora pra outro bar
It's early, let's go to another bar
Vou até me trocar
I'm even going to change
Nah, mas você eu não troco
Nah, but I won't change you
Demorei mas foi sem querer
It took me a while but it was unintentional
Minha vida é tanta fita eu posso correr, yeah
My life is so much tape I can only run, yeah
Ah, ah, ah (Ahn)
Ah, ah, ah (Ahn)
E aí? Cadê você? aqui te esperando
So? Where are you? I'm already here waiting for you
Ei, é com você que eu quero até o final desbravando o mundo
Hey, it's with you that I want to be until the end, exploring the world
(Desbravando o mundo)
(Exploring the world)
Ó meu bem, você não sabe tudo que eu preparei pro futuro
Oh honey, you don't know everything I've prepared for the future
Ô, até guardei aquele money que eu falei pra gente gastar junto
Oh, I even saved that money that I said we would spend together
(Pra gente gastar junto)
(For us to spend together)
Campos do Jordão, nós dois tirando onda nas suas férias de julho
Campos do Jordão, the two of us having fun on your July vacation
Ahn, não é pouco caso, meu tempo é espaço
Ahn, it's not neglect, my time is space
Uma casa com um fardo de ambos os lados
A house with a burden on both sides
Eu sei, não é bom ser falado
I know, it's not good to be talked about
Mas é um dom que eu herdei
But it's a gift I inherited
Não sei se conciliarei
I don't know if I'll reconcile
Eu tenho uma cidade
I have a city
Ahn, e o mal de compor, vivo do sabor
Ahn, and the evil of composing, I live off the taste
Mudei, não sou mais um colecionador
I changed, I'm no longer a collector
Tudo é ao seu favor, te levo onde for
Everything is in your favor, I'll take you wherever
Pique Alok, se quiser, eu fecho o Cristo Redentor
Alok style, if you want, I'll close Christ the Redeemer
Poder te saciar (Uh)
To be able to satisfy you (Uh)
A 24 horas por dia, fazer até você cansar
24 hours a day, make you even tired
E te satisfazer (Uh)
And satisfy you (Uh)
E essa aqui eu fiz pra tu
And this one I made for you
Eu me emociono fácil
I get emotional easily
Vem comigo então, ó
Come with me then, oh
Gata, posso te contar uma parada?
Girl, can I tell you something?
Ah meu Deus, se toda madrugada, yah
Oh my God, if every night, yah
Fosse igual a nossa noite passada
Was like our last night
(Bora-bombora-bombora-bombom-bombom-bom)
(Bora-bombora-bombora-bombom-bombom-bom)
Gata, posso te contar uma parada?
Girl, can I tell you something?
Ah meu Deus se toda madrugada, yah
Oh my God, if every night, yah
Fosse igual a nossa noite passada
Was like our last night
(Fosse igual a nossa noite passada)
(Was like our last night)
Química, mostra que me quer
Chemistry, show me you want me
com mímica, tamo junto e
Just with mimicry, we're together and alone
E parece magia, sintonia sob o lençol
And it feels like magic, harmony under the sheet
Química, mostra que me quer
Chemistry, show me you want me
com mímica, tamo junto e
Just with mimicry, we're together and alone
Ah-ia-ia, yeah, yeah
Ah-ia-ia, yeah, yeah
Igual eu fiquei, ontem a noite em claro eu tava com você ali
Like I was, awake last night I was with you there
Hoje o Qualy me mandou a nova do Haikaiss
Today Qualy sent me the new Haikaiss
escrevi umas quatro linhas pra você ir
I already wrote about four lines just for you to go
que eu indo embora, então como é que faz?
But I'm already leaving, so what do we do?
Mina, eu sou de São Paulo, como a gente faz?
Girl, I'm from São Paulo, what do we do?
Acho que não tempo de voltar atrás
I don't think there's time to go back
Porque se você quiser, se você quiser eu deixo de ir embora e fico um pouco mais
Because if you want, if you want I'll stop going and stay a little longer
Eu, gosto de te ouvir falar
I, like to hear you talk
Que eu posso ser seu namorado
That I can be your boyfriend
Eu fico até apaixonado, amor, vai que
I even fall in love, love, what if
Mas, eu te juro, eu sinto é nada
But, I swear, I feel nothing
Talvez na minha madrugada, prestigiando o sol nascer iê,
Maybe in my dawn, enjoying the sunrise yeah, yeah
Tamo junto e
We're together and alone
Prender sua atenção
Hold your attention
Não tem como controlar teu coração
There's no way to control your heart
Segue o baile assim
Follow the dance like this
Lembra da conversa no quarto do motel
Remember the conversation in the motel room
Te descrevo em poesia no papel
I describe you in poetry on paper
Mas segue o baile assim
But follow the dance like this
Olha que eu te dava um doce
Look, I'd give you a candy
Se fosse comigo hoje novamente em sua posse
If I was with you again today in your possession
O que é melhor pra mim
What's best for me
Sei que pra ti não interessa nada
I know that you don't care about anything
Poética e desarmada me disse:
Poetic and unarmed she told me:
"Garoto tira sua armadura também"
"Boy take off your armor too"
Eu não sou garoto, usei da frieza um pouco
I'm not a boy, I used coldness a little
Pra viver tudo de novo meu bem
To live everything again my dear
Quero sua energia pro meu corpo também
I want your energy for my body too
Um casal estilo fora da lei, ahn (Ê-ê-ê-ê)
An outlaw style couple, ahn (Ê-ê-ê-ê)
Fala que amanhã comigo de novo
Tell me you're with me again tomorrow
Que eu não quero mais dormir ansioso (Ô-ô-ô-ô)
That I don't want to sleep anxious anymore (Ô-ô-ô-ô)
Fala que você é uma mulher exigente
Tell me you're a demanding woman
Que eu não vejo outra na minha frente (Ê-ê-ê-ê)
That I don't see another one in front of me (Ê-ê-ê-ê)
O desfecho sabe meu bem
You already know the outcome my dear
(Você sabe meu bem, yeah)
(You already know my dear, yeah)
Gata, posso te contar uma parada?
Girl, can I tell you something?
Ah, meu Deus, se toda madrugada, yah
Ah, my God, if every night, yah
Fosse igual a nossa noite passada
Was like our last night
(Fosse igual a nossa noite passada)
(Was like our last night)
Gata, posso te contar uma parada?
Girl, can I tell you something?
Ah, meu Deus se toda madrugada, yah
Ah, my God, if every night, yah
Fosse igual a nossa noite passada
Was like our last night
(Fosse igual a nossa noite passada)
(Was like our last night)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.