Paroles et traduction Haikaiss feat. Oriente - Dias Difíceis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dias Difíceis
Difficult Days
Quem
é
que
disse
que
você
não
pode
voar?
Who
said
you
can't
fly?
Quem
é
que
disse
que
você
não
pode
voar?
Who
said
you
can't
fly?
Quem
é
que
disse
que
você
não
pode
voar?
Who
said
you
can't
fly?
A
mente
levita
e
tira
meus
pés
do
chão
My
mind
levitates
and
lifts
my
feet
off
the
ground
Não,
não,
não,
eles
não
vão
conseguir
No,
no,
no,
they
won't
succeed
Daqui
de
cima
eu
vejo
tudo
From
up
here
I
can
see
everything
Quem
é
que
disse?
Who
said?
Como
a
fé,
que
diz
ser
Like
faith,
that
claims
to
be
Colocada
só
nos
dias
difíceis
Only
present
in
difficult
days
Em
toda
espécie
há
vida,
minha
febre
é
fibra
In
every
species
there
is
life,
my
fever
is
fiber
Complicada
só
nos
dias
difíceis
Complicated
only
in
difficult
days
Quem
é
que
disse?
Who
said?
Como
a
fé,
que
diz
ser
Like
faith,
that
claims
to
be
Colocada
só
nos
dias
difíceis
Only
present
in
difficult
days
Em
toda
espécie
há
vida,
minha
febre
é
fibra
In
every
species
there
is
life,
my
fever
is
fiber
Complicada
só
nos
dias
difíceis
Complicated
only
in
difficult
days
Pode
pá,
sou
a
cólica
Maybe,
I'm
the
colic
Sua
cosmopolita
insólita
Your
cosmopolitan,
unusual
Descobre
tá
sendo
um
processo
pra
recompensar
o
verso
Discovering
is
being
a
process
to
reward
the
verse
O
microfone
ta
imerso
em
ódio
The
microphone
is
immersed
in
hatred
E
cabe
a
cada
um
de
nós,
saber
dividir
lições
And
it's
up
to
each
of
us
to
know
how
to
share
lessons
Somo
no
capítulo,
no
mínimo,
nas
dimensões
We
add
to
the
chapter,
at
least,
in
the
dimensions
Do
parque
de
diversões
Of
the
amusement
park
Em
todas
as
direções
In
all
directions
Dobro
do
estímulo?
Não
Double
the
stimulus?
No
O
triplo,
sem
rótulo,
outro
discípulo
no
musical
do
signo
Triple,
without
label,
another
disciple
in
the
musical
of
the
sign
Repito
casas,
pratos,
voos
I
repeat
houses,
dishes,
flights
Traga
o
soul
ou
o
Sol
Bring
the
soul
or
the
Sun
Eu
sou
do
brasa,
pausa
jow
I'm
from
the
ember,
pause
jow
Lembro
dela
vindo
sucinta
I
remember
her
coming
succinct
Domingo,
foi
embora
na
quinta
Sunday,
she
left
on
Thursday
Nessa
dança
sendo
melhor
amiga
In
this
dance
being
a
best
friend
Foi
impetuosa
e
convida,
perspectiva
She
was
impetuous
and
invites,
perspective
Quem
é
que
disse,
como
a
fé,
que
diz
ser
Who
said,
like
faith,
that
claims
to
be
Colocada
só
nos
dias
difíceis
Only
present
in
difficult
days
Toda
espécie
há
vida,
minha
febre
é
fibra
Every
species
has
life,
my
fever
is
fiber
Complicada
só
nos
dias
difíceis
Complicated
only
in
difficult
days
Quem
é
que
disse,
como
a
fé,
que
diz
ser
Who
said,
like
faith,
that
claims
to
be
Colocada
só
nos
dias
difíceis
Only
present
in
difficult
days
Em
toda
espécie
há
vida,
minha
febre
é
fibra
In
every
species
there
is
life,
my
fever
is
fiber
Complicada
só
nos
dias
difíceis
Complicated
only
in
difficult
days
Sem
pretensão
Without
pretension
Bebendo
do
veneno
da
cidade
Drinking
from
the
poison
of
the
city
Sem
pretensão
Without
pretension
Pode
pá,
minha
oração,
nossa
luz,
consegui
Maybe,
my
prayer,
our
light,
I
succeeded
Sem
pretensão
Without
pretension
Eles
não
vão
conseguir
They
won't
succeed
Daqui
de
cima
eu
vejo
tudo
From
up
here
I
can
see
everything
Eu
queria
voar
eles
me
deram
teto
I
wanted
to
fly,
they
gave
me
a
ceiling
Fui
ver
o
por
do
sol
de
cima
da
laje
I
went
to
see
the
sunset
from
the
top
of
the
slab
Os
menor
colocando
a
pipa
no
alto
The
young
ones
putting
the
kite
up
high
Pra
enfrentar
altura
tem
que
ter
coragem
To
face
heights
you
have
to
have
courage
Vou
pro
campo
de
batalha
e
por
mais
que
perca
I'm
going
to
the
battlefield
and
even
if
I
lose
Minha
derrota
não
será
porque
fui
um
covarde
My
defeat
will
not
be
because
I
was
a
coward
Nossa
honra
vale
mais
do
que
o
seu
dinheiro
sujo
Our
honor
is
worth
more
than
your
dirty
money
Que
se
foda
sua
descrença,
não
vou
perder
a
viagem
Fuck
your
disbelief,
I'm
not
going
to
waste
the
trip
Vixi,
liga,
veja,
siga
Vixi,
call,
see,
follow
Tira
o
rei
da
sua
barriga
(skrr
skrr)
Take
the
king
out
of
your
belly
(skrr
skrr)
Sei
que
posso
I
know
I
can
O
mundo
é
nosso,
há
quem
diga
The
world
is
ours,
some
say
Que
o
tempo
passa
rápido
demais
That
time
passes
too
fast
Pra
quem
fica
preso
com
os
pés
no
chão
For
those
who
stay
trapped
with
their
feet
on
the
ground
Foco
de
uma
águia,
rápida
e
sábia
Focus
of
an
eagle,
fast
and
wise
Voando
em
silêncio
pairando
a
imensidão,
'dão,
'dão
Flying
in
silence
hovering
the
immensity,
'dão,
'dão
O
limite
é
a
palavra
que
ainda
não
conheci
The
limit
is
the
word
I
haven't
met
yet
O
impossível
é
possível
por
isso
não
desisti
The
impossible
is
possible
that's
why
I
didn't
give
up
Se
o
caminho
fosse
fácil
qualquer
um
tava
aqui
If
the
path
was
easy
anyone
would
be
here
Mesmo
andando
sem
rumo
eu
sei
bem
pra
onde
ir
Even
walking
aimlessly
I
know
where
to
go
Quem
é
que
disse,
como
a
fé,
que
diz
ser
Who
said,
like
faith,
that
claims
to
be
Colocada
só
nos
dias
difíceis
Only
present
in
difficult
days
Em
toda
espécie
há
vida,
minha
febre
é
fibra
In
every
species
there
is
life,
my
fever
is
fiber
Complicada
só
nos
dias
difíceis
Complicated
only
in
difficult
days
Quem
é
que
disse,
como
a
fé,
que
diz
ser
Who
said,
like
faith,
that
claims
to
be
Colocada
só
nos
dias
difíceis
Only
present
in
difficult
days
Em
toda
espécie
há
vida,
minha
febre
é
fibra
In
every
species
there
is
life,
my
fever
is
fiber
Complicada
só
nos
dias
difíceis
Complicated
only
in
difficult
days
Sem
pretensão
(oh)
Without
pretension
(oh)
Bebendo
do
veneno
da
cidade
Drinking
from
the
poison
of
the
city
Sem
pretensão
Without
pretension
Pode
pá,
minha
oração,
nossa
luz,
consegui
Maybe,
my
prayer,
our
light,
I
succeeded
Sem
pretensão
(oh)
Without
pretension
(oh)
Bebendo
do
veneno
da
cidade
Drinking
from
the
poison
of
the
city
Sem
pretensão
Without
pretension
Tempos
cômicos,
ninguém
me
perguntou
o
que
eu
queria
Comical
times,
no
one
asked
me
what
I
wanted
Como
foi?
O
porquê
dessa
empatia
na
soma
dos
meses
How
was
it?
Why
this
empathy
in
the
sum
of
the
months
Como
se
eu
pudesse
concorrer
com
o
senhor
do
tempo
e
das
teses
(não)
As
if
I
could
compete
with
the
lord
of
time
and
theses
(no)
Da
boca
do
lixo
vimos
clássicos
From
the
mouth
of
the
garbage
we
saw
classics
São
folhas
amassadas
que
se
rabiscou
They
are
crumpled
sheets
that
were
scribbled
on
Amargamos
os
tempos
de
crise,
difíceis,
viramos
raízes
We
endured
times
of
crisis,
difficult,
we
became
roots
Somos
rascunhos
do
universo
intenso
We
are
drafts
of
the
intense
universe
Pega
pra
capa,
psicológico
inverso
Take
it
to
the
cover,
reverse
psychology
Concretos
imersos
Immersed
concretes
Usei
da
poesia
minha
forma
divida
pros
olhos
incrédulos
I
used
poetry
as
my
form
divided
for
incredulous
eyes
Fomos
além
do
que
se
imaginava
aqui
e
eu
ainda
me
pergunto
quem
somos
We
went
further
than
what
was
imagined
here
and
I
still
ask
myself
who
we
are
Converso
com
Deus
nos
mínimos
detalhes
I
talk
to
God
in
the
smallest
details
E
sinais
pra
ter
uma
noção
de
onde
vamos
And
signs
to
get
a
sense
of
where
we're
going
Redirecionamos
We
redirect
Minha
música
é
negra,
cultura
negra,
eu
honro
o
que
vivo
My
music
is
black,
black
culture,
I
honor
what
I
live
Obrigado
Ylsão
Negredo
os
conselhos
Thank
you
Ylsão
Negredo
the
advice
Nocivo
Shomon,
discarrego
é
meu
hino
Nocivo
Shomon,
discarrego
is
my
hymn
Leandro
Emicida,
melhor
opção
da
Zona
Norte
Leandro
Emicida,
best
option
in
the
North
Zone
Um
dom,
sangue
bom,
bom
exemplo
A
gift,
good
blood,
good
example
Cantar
a
verdade
independente
do
Singing
the
truth
regardless
of
Momento
é
melhor
que
qualquer
frase
de
efeito
(oh)
The
moment
is
better
than
any
catchphrase
(oh)
Quem
é
que
disse?
Minha
fé
que
disse
Who
said?
My
faith
said
Colocada
só
nos
dias
difíceis
Only
present
in
difficult
days
Toda
espécie
é
vida,
minha
febre
é
fibra
Every
species
is
life,
my
fever
is
fiber
Complicada
só
nos
dias
difíceis
Complicated
only
in
difficult
days
Quem
é
que
disse?
Minha
fé
que
disse
Who
said?
My
faith
said
Colocada
só
nos
dias
difíceis
Only
present
in
difficult
days
Toda
espécie
é
vida,
minha
febre
é
fibra
Every
species
is
life,
my
fever
is
fiber
Complicada
só
nos
dias
difíceis
Complicated
only
in
difficult
days
Sem
pretensão
(oh)
Without
pretension
(oh)
Bebendo
do
veneno
da
cidade
Drinking
from
the
poison
of
the
city
Sem
pretensão
Without
pretension
Pode
pa,
minha
oração,
nossa
luz,
consegui
Maybe
pa,
my
prayer,
our
light,
I
succeeded
Sem
pretensão
(oh)
Without
pretension
(oh)
Bebendo
do
veneno
da
cidade
Drinking
from
the
poison
of
the
city
Sem
pretensão
Without
pretension
Bebendo
do
veneno
Drinking
from
the
poison
Bebendo
do
veneno
da
cidade,
'dade,
'dade,
'dade...
Drinking
from
the
poison
of
the
city,
'dade,
'dade,
'dade...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.