Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compreender
sinais
e
então
expandir
Zeichen
verstehen
und
dann
erweitern
O
pensamento
tomou
forma
e
não
foi
esquecido
Der
Gedanke
nahm
Gestalt
an
und
wurde
nicht
vergessen
Ancestrais
que
te
perseguem
desde
o
Egito
antigo
Vorfahren,
die
dich
seit
dem
alten
Ägypten
verfolgen
Direção
a
luz
do
fim
do
túnel,
muita
informação,
Biblia,
cifrão,
discussão,
ilusão,
Alcorão
Richtung
des
Lichts
am
Ende
des
Tunnels,
viele
Informationen,
Bibel,
Dollarzeichen,
Diskussion,
Illusion,
Koran
Terno
e
gravata,
uniforme
de
ladrão
Anzug
und
Krawatte,
Uniform
eines
Diebes
Mas
me
diga
quem
saiu
algemado
do
mensalão?
(Ninguém!)
Aber
sag
mir,
wer
kam
mit
Handschellen
aus
dem
Mensalão-Skandal?
(Niemand!)
Se
tem
porém
a
nine
nine
não
é
cem
Wenn
es
aber
neunundneunzig
gibt,
sind
es
nicht
hundert
Pra
ser
feliz
viva
mais
que
Matusalém
Um
glücklich
zu
sein,
lebe
länger
als
Methusalem
No
pano
de
Grayskull
só
teve
o
He-Man
Auf
Grayskulls
Tuch
gab
es
nur
He-Man
Poder
de
herói
sem
capa
em
São
Paulo
é
fazer
neném
Die
Macht
eines
Helden
ohne
Umhang
in
São
Paulo
ist
es,
ein
Baby
zu
bekommen
Falta-me
capacidade
pra
prestar
a
porra
do
ENEM
Mir
fehlt
die
Fähigkeit,
die
verdammte
ENEM-Prüfung
abzulegen
Burro
é
o
lock
que
deu
brecha
com
Deus
no
Jardim
do
Edem
Dumm
ist
der
Trottel,
der
Gott
im
Garten
Eden
eine
Chance
gab
Risada
dada
enquanto
o
bastidor
fede
Gelächter,
während
es
hinter
den
Kulissen
stinkt
Um
tópico
nada
a
ver
se
foi
um
plágio
ou
não
meu
rap?
Ein
völlig
unpassendes
Thema,
ob
mein
Rap
ein
Plagiat
war
oder
nicht?
Se
é
de
lá
ou
de
cá,
calma
lá
Ob
von
dort
oder
von
hier,
immer
mit
der
Ruhe
O
importante
é
o
que
é,
(né
não)
e
não
o
que
há
Wichtig
ist,
was
ist,
(nicht
wahr)
und
nicht,
was
es
gibt
O
que
seria
de
você
sem
internet?
Was
wärst
du
ohne
Internet?
Que
manja
pra
caralho
de
Wu
Tang
Clan
a
das
EFX
Der
sich
verdammt
gut
auskennt,
von
Wu-Tang
Clan
bis
Das
EFX
Não
é
competição,
limpe
o
coração,
limpe
seu
rabo
sujo
antes
de
julgar
o
irmão
Es
ist
kein
Wettbewerb,
reinige
dein
Herz,
putz
deinen
dreckigen
Hintern,
bevor
du
deinen
Bruder
verurteilst
Filha
guarda
seu
sorriso
lindo
aí
a
quem
merece
Meine
Liebe,
bewahre
dein
wunderschönes
Lächeln
für
den
auf,
der
es
verdient
Que
a
carona
aqui
é
de
skate,
baby
Denn
die
Mitfahrgelegenheit
ist
hier
auf
dem
Skateboard,
Baby
Ou
dá
o
desce
Oder
steig
aus
Faça
uma
prece
se
o
momento
não
te
agrada
Sprich
ein
Gebet,
wenn
dir
der
Moment
nicht
gefällt
Blá-blá-blá-blá,
mas
ninguém
pagou
minha
entrada
Bla-bla-bla-bla,
aber
niemand
hat
meinen
Eintritt
bezahlt
Julgou,
cogitou,
falou,
bolou,
mas
foi
errado
Du
hast
geurteilt,
überlegt,
gesprochen,
ausgedacht,
aber
es
war
falsch
Não
confundo
ser
reservado
com
ser
otário
Ich
verwechsle
Zurückhaltung
nicht
mit
Dummheit
Entende
o
formato,
reveja
os
fatos
Verstehe
das
Format,
überprüfe
die
Fakten
Tem
algo
errado,
pintei
sangue
no
quadro
Etwas
stimmt
nicht,
ich
habe
Blut
ins
Bild
gemalt
Não
espere!
Pois
o
que
insere
minha
visão,
em
séries,
sobre
tais
seres?
Warte
nicht!
Denn
was
fügt
meine
Vision
in
Serien
über
solche
Wesen
ein?
Somos
só
reflexo
deles,
compreender
sinais
e
então
expandir
Wir
sind
nur
ihr
Spiegelbild,
Zeichen
verstehen
und
dann
erweitern
Olhe
em
volta,
em
volta
do
mundo
Schau
dich
um,
um
die
Welt
herum
São
sinais,
sinais
Es
sind
Zeichen,
Zeichen
Por
volta
de
todo
o
povo
são
os
tais,
mas
Überall
um
das
Volk
herum
sind
es
diese,
aber
Soa
eficaz
fazer
parte
do
bombardeio,
sim
Es
klingt
effektiv,
Teil
des
Bombardements
zu
sein,
ja
Revolucionários,
pra
muitos
arruaceiros,
enfim
Revolutionäre,
für
viele
Randalierer,
kurz
gesagt
Pausa
pro
blefe,
ordem
do
porco,
ordem
do
chefe
Pause
für
den
Bluff,
Befehl
vom
Schwein,
Befehl
vom
Chef
Segredos
por
trás
da
lata
de
Pepsi
Geheimnisse
hinter
der
Pepsi-Dose
Só
não
se
esquece
da
rota
dos
mares,
tudo
que
envolve
Vergiss
nur
nicht
die
Route
der
Meere,
alles,
was
dazugehört
Pois
peixes
pequenos
já
são
dispensáveis
Denn
kleine
Fische
sind
bereits
entbehrlich
Ei
camarada
na
noite
a
coisa
tá
preta
Hey
Kamerad,
in
der
Nacht
ist
die
Sache
düster
Já
não
quer
dizer
nada
sua
marca
na
camiseta
Deine
Marke
auf
dem
T-Shirt
bedeutet
nichts
mehr
Tá
tipo
pasto
passando
na
minha
direita
Du
bist
wie
Weideland,
das
rechts
an
mir
vorbeizieht
De
mão
dada
eu
vejo
um
boi
e
uma
vaca
de
duas
teta
Hand
in
Hand
sehe
ich
einen
Ochsen
und
eine
Kuh
mit
zwei
Zitzen
A
vagabunda
que
pisca
te
dando
a
letra
Die
Schlampe,
die
zwinkert
und
dir
den
Wink
gibt
Vadia
que
sem
saber
te
estigou
a
pular
a
cerca
Miststück,
die
dich,
ohne
es
zu
wissen,
dazu
brachte,
über
den
Zaun
zu
springen
Não
entendo
o
que
tu
quer
me
dizer,
parceiro
eu
quero
dizer
Ich
verstehe
nicht,
was
du
mir
sagen
willst,
Kumpel,
ich
will
sagen
Não
é
só
motor
de
caranga
que
faz
chupeta
Es
ist
nicht
nur
der
Automotor,
der
einen
Schnuller
macht
Ei
Febem,
cê
sabe
quem
que
eu
acionei?
Hey
Febem,
weißt
du,
wen
ich
angerufen
habe?
Vic,
Qualy,
Flip,
só
pra
complicar
Vic,
Qualy,
Flip,
nur
um
es
zu
verkomplizieren
Da
boca
de
cuzão
desaforo
eu
até
resisto
Aus
dem
Mund
eines
Arschlochs
kann
ich
Beleidigungen
ertragen
Difícil
é
o
desaforo
que
vem
da
boca
do
lixo
Schwierig
ist
die
Beleidigung,
die
aus
dem
Mund
des
Mülls
kommt
Virei
empresário
de
marginal,
quer
saber
quanto
que
eu
ganho
cuzão?
Ich
wurde
Unternehmer
von
Randfiguren,
willst
du
wissen,
wie
viel
ich
verdiene,
du
Arsch?
Pra
você
zero
real
Für
dich
null
Real
Damassa
tá
envolvida
ali
no
meio,
espalhada
aluno
meio
Damassa
ist
da
mittendrin
verwickelt,
zerstreuter
Schüler,
Mitte
Receio
que
tu
não
goste
do
sinal
Ich
fürchte,
dass
dir
das
Zeichen
nicht
gefällt
Entende
o
formato,
reveja
os
fatos
Verstehe
das
Format,
überprüfe
die
Fakten
Tem
algo
errado,
pintei
sangue
no
quadro
Etwas
stimmt
nicht,
ich
habe
Blut
ins
Bild
gemalt
Não
espere!
Pois
o
que
insere
minha
visão,
em
séries,
sobre
tais
seres?
Warte
nicht!
Denn
was
fügt
meine
Vision
in
Serien
über
solche
Wesen
ein?
Somos
só
reflexo
deles,
compreender
sinais
e
então
expandir
Wir
sind
nur
ihr
Spiegelbild,
Zeichen
verstehen
und
dann
erweitern
É
tudo
uma
questão
de
interpretação,
raciocínio
Es
ist
alles
eine
Frage
der
Interpretation,
des
Denkens
Faz
da
ascensão
o
seu
declínio
Macht
aus
dem
Aufstieg
deinen
Niedergang
Papel
e
caneta,
Magnum,
Bereta,
tanto
faz
Papier
und
Stift,
Magnum,
Beretta,
egal
Todas
essas
armas
são
letais
All
diese
Waffen
sind
tödlich
Estreita
a
linha
entre
o
coração
e
a
espada
Die
Linie
zwischen
Herz
und
Schwert
ist
schmal
É
o
que
faz
o
canhão
cuspir
a
bala
Das
ist
es,
was
die
Kanone
die
Kugel
ausspucken
lässt
Deixa
eu
sonhar
realidade
torta
Lass
mich
von
der
verdrehten
Realität
träumen
Se
eu
acordar
eu
vou
pedir
o
dinheiro
de
volta
Wenn
ich
aufwache,
werde
ich
mein
Geld
zurückverlangen
Sua
moral
foi
abalada
voltou
pela
manhã
Deine
Moral
wurde
erschüttert,
du
kamst
am
Morgen
zurück
Dignidade
de
calcinha
e
sutiã
Würde
in
Höschen
und
BH
Perdeu
a
identidade,
não
deu
a
cara
a
tapa
Du
hast
deine
Identität
verloren,
hast
dich
nicht
gestellt
Ganância
e
arrogância
de
uma
puta
disfarçada
Gier
und
Arroganz
einer
verkleideten
Hure
Dos
caminhos
que
se
vai
e
não
se
volta
Von
den
Wegen,
die
man
geht
und
nicht
zurückkehrt
Que
nunca
permita
que
tire
esse
fardo
pesado
de
cima
das
suas
costas
Erlaube
niemals,
dass
diese
schwere
Last
von
deinen
Schultern
genommen
wird
O
que
define
se
sua
vida
tá
uma
bosta
Was
definiert,
ob
dein
Leben
beschissen
ist
Enche
seu
cu
de
dinheiro
e
não
sobra
Du
füllst
deinen
Arsch
mit
Geld
und
es
bleibt
nichts
übrig
Paga
tão
caro
na
janta
e
não
gosta
Du
zahlst
so
viel
für
das
Abendessen
und
magst
es
nicht
São
questões,
indagações
de
um
mundo
moderno
Das
sind
Fragen,
Überlegungen
einer
modernen
Welt
Não
disse
nada
do
modelo
do
meu
terno
Ich
habe
nichts
über
das
Modell
meines
Anzugs
gesagt
E
que
tudo
mais,
vá
pro
inferno
Und
alles
andere,
fahr
zur
Hölle
Não
adianta
meter
o
louco
no
dono
do
hospício
que
aqui
eu
governo
Es
nützt
nichts,
den
Verrückten
beim
Anstaltsleiter
zu
spielen,
hier
regiere
ich
Que
me
diz
debaixo
do
seu
nariz
Was
sagst
du
unter
deiner
Nase
Eu
sou
meu
próprio
governo,
eu
sou
meu
próprio
país
Ich
bin
meine
eigene
Regierung,
ich
bin
mein
eigenes
Land
Não
vai
adiantar
eu
rezar
se
eu
não
encarar
meu
próprio
medo
Es
wird
nichts
nützen,
zu
beten,
wenn
ich
mich
meiner
eigenen
Angst
nicht
stelle
República
Federativa,
Estados
Unidos
de
mim
mesmo
Föderative
Republik,
Vereinigte
Staaten
von
mir
selbst
Então
demoro
tiozão,
ação
e
reação
Also,
dauert
lange,
Alter,
Aktion
und
Reaktion
Minha
distância
é
o
reflexo
da
minha
própria
reflexão,
gato
e
cão
Meine
Distanz
ist
das
Spiegelbild
meiner
eigenen
Reflexion,
Katze
und
Hund
Mais
um
pouco
eu
já
descubro
quais
são
suas
intenções
Ein
bisschen
mehr
und
ich
finde
heraus,
was
deine
Absichten
sind
A
tempo
que
eu
estudo
os
sinais
das
minhas
plantações
Während
ich
die
Zeichen
meiner
Plantagen
studiere
Então,
avise
ao
general,
sujeito
tal
Also,
sag
dem
General
Bescheid,
so
ein
Typ
Não
preciso
do
vulgo
líder
pra
atacarem
ao
meu
sinal
Ich
brauche
den
Anführer
nicht,
damit
sie
auf
mein
Zeichen
hin
angreifen
Então
prepare
o
gatilho,
quando
quiser
eu
atiro
Also
mach
den
Abzug
bereit,
wenn
du
willst,
schieße
ich
Sem
dó
e
sem
dor,
piedade
é
pro
fraco
Ohne
Gnade
und
ohne
Schmerz,
Mitleid
ist
für
die
Schwachen
Na
hora
do
baque
enrolou
In
der
Stunde
des
Aufpralls
hat
er
sich
verdreht
Eu
que
não
falei
nada
com
nada
ou
foi
você
que
não
me
interpretou?
Habe
ich
mich
unverständlich
ausgedrückt,
oder
hast
du
mich
falsch
interpretiert?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eliane Soares Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.