Haikaiss feat. ZRM - Sinais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss feat. ZRM - Sinais




Sinais
Signs
Compreender sinais e então expandir
To comprehend the signs and then expand
O pensamento tomou forma e não foi esquecido
The thought took shape and wasn't forgotten
Ancestrais que te perseguem desde o Egito antigo
Ancestors haunting you since ancient Egypt
Direção a luz do fim do túnel, muita informação, Biblia, cifrão, discussão, ilusão, Alcorão
Direction, the light at the end of the tunnel, lots of information, Bible, money, discussion, illusion, Quran
Terno e gravata, uniforme de ladrão
Suit and tie, a thief's uniform
Mas me diga quem saiu algemado do mensalão? (Ninguém!)
But tell me, baby, who got out of the monthly payment in handcuffs? (No one!)
Se tem porém a nine nine não é cem
But if there's the nine-nine, it's not a hundred
Pra ser feliz viva mais que Matusalém
To be happy, baby, live longer than Methuselah
No pano de Grayskull teve o He-Man
On the Grayskull cloth, there was only He-Man
Poder de herói sem capa em São Paulo é fazer neném
The power of a hero without a cape in São Paulo is to make a baby
Falta-me capacidade pra prestar a porra do ENEM
I lack the capacity to take the fucking ENEM
Burro é o lock que deu brecha com Deus no Jardim do Edem
Stupid is the lock that gave way to God in the Garden of Eden
Risada dada enquanto o bastidor fede
Laughter given while the backstage stinks
Um tópico nada a ver se foi um plágio ou não meu rap?
A completely irrelevant topic, was my rap plagiarized or not?
Se é de ou de cá, calma
If it's from there or here, calm down
O importante é o que é, (né não) e não o que
The important thing is what it is, (isn't it?) and not what there is
O que seria de você sem internet?
What would you be without the internet?
Que manja pra caralho de Wu Tang Clan a das EFX
Who knows a lot about Wu-Tang Clan to Das EFX
Não é competição, limpe o coração, limpe seu rabo sujo antes de julgar o irmão
It's not a competition, cleanse your heart, baby, clean your dirty ass before judging your brother
Filha guarda seu sorriso lindo a quem merece
Daughter, save your beautiful smile for those who deserve it
Que a carona aqui é de skate, baby
The ride here is on a skateboard, baby
Ou o desce
Or get off
Faça uma prece se o momento não te agrada
Say a prayer if the moment doesn't please you
Blá-blá-blá-blá, mas ninguém pagou minha entrada
Blah blah blah, but nobody paid for my entrance
Julgou, cogitou, falou, bolou, mas foi errado
Judged, pondered, spoke, bounced, but was wrong
Não confundo ser reservado com ser otário
I don't confuse being reserved with being a fool
Entende o formato, reveja os fatos
Understand the format, review the facts
Tem algo errado, pintei sangue no quadro
Something's wrong, I painted blood on the painting
Não espere! Pois o que insere minha visão, em séries, sobre tais seres?
Don't wait! Because what inserts my vision, in series, about such beings?
Somos reflexo deles, compreender sinais e então expandir
We are only a reflection of them, comprehend the signs and then expand
Olhe em volta, em volta do mundo
Look around, around the world
São sinais, sinais
They are signs, signs
Por volta de todo o povo são os tais, mas
Around all the people are the same, but
Soa eficaz fazer parte do bombardeio, sim
It sounds effective to be part of the bombing, yes
Revolucionários, pra muitos arruaceiros, enfim
Revolutionaries, troublemakers to many, in short
Pausa pro blefe, ordem do porco, ordem do chefe
Pause for the bluff, pig's order, boss's order
Segredos por trás da lata de Pepsi
Secrets behind the Pepsi can
não se esquece da rota dos mares, tudo que envolve
Just don't forget the sea route, everything that involves
Pois peixes pequenos são dispensáveis
Because small fish are already dispensable
Ei camarada na noite a coisa preta
Hey comrade, things are dark tonight
não quer dizer nada sua marca na camiseta
Your brand on your shirt means nothing anymore
tipo pasto passando na minha direita
It's like pasture passing on my right
De mão dada eu vejo um boi e uma vaca de duas teta
Hand in hand I see an ox and a two-teated cow
A vagabunda que pisca te dando a letra
The bitch who winks, giving you the signal
Vadia que sem saber te estigou a pular a cerca
A bitch who, without knowing, stigmatized you to jump the fence
Não entendo o que tu quer me dizer, parceiro eu quero dizer
I don't understand what you want to tell me, partner, I mean
Não é motor de caranga que faz chupeta
It's not just a car engine that sucks dick
Ei Febem, sabe quem que eu acionei?
Hey, Feben, do you know who I activated?
Vic, Qualy, Flip, pra complicar
Vic, Qualy, Flip, just to complicate things
Da boca de cuzão desaforo eu até resisto
I can even resist insults from a big mouth
Difícil é o desaforo que vem da boca do lixo
The hard part is the disrespect that comes from the trash
Virei empresário de marginal, quer saber quanto que eu ganho cuzão?
I became a manager of criminals, you wanna know how much I make, asshole?
Pra você zero real
Zero reais for you
Damassa envolvida ali no meio, espalhada aluno meio
Damassa is involved there, in the middle, a half-student spread out
Receio que tu não goste do sinal
I'm afraid you won't like the signal
Entende o formato, reveja os fatos
Understand the format, review the facts
Tem algo errado, pintei sangue no quadro
Something's wrong, I painted blood on the painting
Não espere! Pois o que insere minha visão, em séries, sobre tais seres?
Don't wait! Because what inserts my vision, in series, about such beings?
Somos reflexo deles, compreender sinais e então expandir
We are only a reflection of them, comprehend the signs and then expand
É tudo uma questão de interpretação, raciocínio
It's all a matter of interpretation, reasoning
Faz da ascensão o seu declínio
Make ascension your decline
Papel e caneta, Magnum, Bereta, tanto faz
Paper and pen, Magnum, Beretta, whatever
Todas essas armas são letais
All these weapons are lethal
Estreita a linha entre o coração e a espada
Narrow the line between the heart and the sword
É o que faz o canhão cuspir a bala
That's what makes the cannon spit out the bullet
Deixa eu sonhar realidade torta
Let me dream of a crooked reality
Se eu acordar eu vou pedir o dinheiro de volta
If I wake up, I'll ask for my money back
Sua moral foi abalada voltou pela manhã
Your morals were shaken, you came back in the morning
Dignidade de calcinha e sutiã
The dignity of panties and a bra
Perdeu a identidade, não deu a cara a tapa
Lost her identity, didn't show her face
Ganância e arrogância de uma puta disfarçada
The greed and arrogance of a disguised whore
Dos caminhos que se vai e não se volta
Of the roads that you go and don't come back from
Que nunca permita que tire esse fardo pesado de cima das suas costas
May you never allow that heavy burden to be lifted from your shoulders
O que define se sua vida uma bosta
What defines whether your life sucks
Enche seu cu de dinheiro e não sobra
You fill your ass with money and there's none left
Paga tão caro na janta e não gosta
You pay so much for dinner and you don't like it
São questões, indagações de um mundo moderno
These are questions, inquiries of a modern world
Não disse nada do modelo do meu terno
I didn't say anything about the model of my suit
E que tudo mais, pro inferno
And everything else, go to hell
Não adianta meter o louco no dono do hospício que aqui eu governo
There's no point playing crazy with the owner of the asylum, I rule here
Que me diz debaixo do seu nariz
Tell me under your nose
Eu sou meu próprio governo, eu sou meu próprio país
I am my own government, I am my own country
Não vai adiantar eu rezar se eu não encarar meu próprio medo
It won't help if I pray if I don't face my own fear
República Federativa, Estados Unidos de mim mesmo
Federative Republic, United States of Myself
Então demoro tiozão, ação e reação
So I'm late, old man, action and reaction
Minha distância é o reflexo da minha própria reflexão, gato e cão
My distance is a reflection of my own reflection, cat and dog
Mais um pouco eu descubro quais são suas intenções
A little longer and I'll find out what your intentions are
A tempo que eu estudo os sinais das minhas plantações
While I study the signs of my plantations
Então, avise ao general, sujeito tal
So, warn the general, subject such and such
Não preciso do vulgo líder pra atacarem ao meu sinal
I don't need the vulgar leader to attack at my signal
Então prepare o gatilho, quando quiser eu atiro
So prepare the trigger, I'll shoot whenever I want
Sem e sem dor, piedade é pro fraco
Without mercy or pain, pity is for the weak
Na hora do baque enrolou
At the time of the blow you curled up
Eu que não falei nada com nada ou foi você que não me interpretou?
Was it me who didn't say anything or was it you who didn't understand me?





Writer(s): Eliane Soares Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.