Paroles et traduction Haikaiss - 4 e 21
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mic
check,
1,
2
Mic
check,
1,
2
Faces
que
vem
do
passado
visando
o
presente
Faces
that
come
from
the
past
aiming
at
the
present
Pra
mim
cogitado
agora
For
me
considered
now
Te
falo
repare
no
chute
que
empurra
I
tell
you
notice
the
kick
that
pushes
Essa
porra
pra
dentro
do
gol
This
cum
inside
the
goal
Vejo
quem
chega
de
embalo,
mas
nunca
me
calo
I
see
who
is
enough
of
cradling,
but
I
never
shut
up
Fazendo
barulho
na
casa
seu
filho
da
puta
Making
noise
in
the
house
you
fucker
Não
vem
sapeando
o
segredo
que
vem
do
meu
show
Do
not
come
sapeando
the
secret
that
comes
from
my
show
Amadores,
vários
setores
Amateurs,
various
sectors
Novatos
se
juntem
com
amadores
Newbies
hook
up
with
amateurs
Mas
já
do
resto
eu
não
posso
falar
But
already
of
the
rest
I
can
not
speak
Mas
só
posso
falar
que
eu
to
vivendo
But
I
can
only
say
that
I'm
living
Não
preciso
de
internet
pra
mostrar
que
eu
sou
chapado
I
don't
need
the
internet
to
show
that
I'm
high
De
mim
mesmo,
e
sou
folgado
pra
um
grupinho
de
faladores
Of
myself,
and
I'm
loose
for
a
bunch
of
talkers
Farsas
que
brotam,
otários
que
voltam
Farces
that
sprout,
suckers
that
come
back
Relatos
são
fatos,
de
fato
me
escoltam
Reports
are
facts,
in
fact
escort
me
Parceiro,
não
é
difícil
perceber
Partner,
it's
not
hard
to
notice
Que
as
mesmas
mãos
que
te
seguram
That
the
same
hands
that
hold
you
São
as
mesmas
que
te
soltam
They're
the
same
ones
that
let
you
go
Desculpa
sem
maldade,
quem
fala
Spinardi
Excuse
without
malice,
who
speaks
Spinardi
Damassa
na
praça
Damassa
in
the
square
Damassa
quem
age,
eu
sei
Damassa
who
acts,
I
know
Mas
sem
momento
monange,
mas
sem
massagem
But
without
monange
moment,
but
without
massage
Damassa
Clan,
Zona
Norte,
pilacagem
Damassa
Clan,
North
Zone,
pilacagem
E
fala
que
pita,
fala
que
fuma,
fala
que
é
zica,
fala
que
punga
And
talk
that
pita,
talk
that
smoke,
talk
that
is
zica,
talk
that
punga
Dentro
de
goma,
na
mira
da
tela
ele
fala
que
é
zica
Inside
goma,
in
the
crosshairs
of
the
screen
he
says
it's
zica
Não
vem
de
pagação,
não
é
incomum
It
does
not
come
from
pay,
it
is
not
uncommon
Parceiro
4:20,
não
4:21
Partner
4:
20,
Not
4:
21
Novo
desabafo
em
bom
tom
New
vent
in
good
tone
Mostre
o
verde,
Spvic
mostra
o
marrom
Show
green,
Spvic
show
Brown
A
moda
agora
é
criticar
a
moda
Fashion
is
now
criticizing
fashion
Pra
falar
que
é
de
verdade
To
say
it's
for
real
Pau
no
cu
do
cão
coragem
que
late
Cock
in
ass
dog
spunk
that
barks
Novo
desabafo
em
bom
tom
New
vent
in
good
tone
Mostre
o
verde,
Pedro
Qualy
mostra
o
marrom
Show
the
green,
Pedro
Qualy
shows
the
brown
A
moda
agora
é
criticar
a
moda
Fashion
is
now
criticizing
fashion
Pra
falar
que
é
de
verdade
To
say
it's
for
real
Pau
no
cu
do
cão
coragem
que
late
Cock
in
ass
dog
spunk
that
barks
Como
pode
ver
as
mães
largaram
mão
das
pestes
As
you
can
see
the
mothers
let
go
of
the
pests
Tá
nos
vestes,
com
quem
anda,
pra
onde
vai
It's
in
the
clothes,
with
whom
he
walks,
where
he
goes
Tudo
testes
de
quanto
se
pode
manter
filhos
All
tests
of
how
much
one
can
keep
children
Nesse
trilhos
de
que
não
entendem
seus
pais
On
this
trail
that
your
parents
don't
understand
Pais
que
nunca
entenderão
seus
filhos
Parents
who
will
never
understand
their
children
O
que
querem?
Quando
aderem?
What
do
you
want?
When
do
you
join?
Faz,
depois
pensa
Do,
then
think
Ganha
recompensa,
pouca
competência
pra
se
expor
Gain
reward,
little
competence
to
expose
yourself
A
quebra
do
sigilo,
atrai
atenção
igual
rifa
Breach
of
secrecy
attracts
equal
attention
Quem
fala
mais,
maior
probabilidade
de
dar
micha
Who
speaks
more,
more
likely
to
give
micha
Viu
a
fonte,
aposte
a
ficha
entendendo
a
alquimia
Saw
the
source,
bet
the
chip
understanding
alchemy
Tesla
e
o
Monk
Tesla
and
Monk
Não
entendo
a
roupa
do
Wiz
Khalifa
I
don't
understand
Wiz
Khalifa's
outfit
Forcei
o
ponto
de
vista
Forced
point
of
view
Só
pra
mostrar
que
ator
não
é
artista
Just
to
show
you
that
an
actor
is
not
an
artist
Exagero
não
é
conquista
Exaggeration
is
not
Achievement
Essa
rede
é
a
parede,
não
te
rende,
não
transcende
This
network
is
the
wall,
it
does
not
surrender,
it
does
not
transcend
Desaprende
antes
que
a
pista
cobre
da
sua
hora
extra
Unlearn
before
the
track
covers
your
overtime
É
a
besta
e
o
abestado,
cada
estado
um
equivocado
aponta
o
dedo
It
is
the
Beast
and
the
abestado,
each
state
a
mistaken
points
the
finger
E
testa
a
fé
de
quem
organizou
a
festa
And
tests
the
faith
of
the
one
who
organized
the
feast
Descola
a
nova
escola,
que
a
velha
escola
vai
passar
a
bola
Take
off
the
new
school,
that
the
old
school
will
pass
the
ball
E
agora
é
até
eu
ir
embora
And
now
it's
until
I'm
gone
Empregado
ou
chefe,
prazer
breve
de
quem
atreve-se
Employee
or
boss,
brief
pleasure
of
Who
Dares
Serve-se,
ja
que
o
mestre
ta
em
greve
aqui
Help
yourself,
since
the
master
ta
on
strike
here
Novo
desabafo
em
bom
tom
New
vent
in
good
tone
Mostre
o
verde,
Spvic
mostra
o
marrom
Show
green,
Spvic
show
Brown
A
moda
agora
é
criticar
a
moda
Fashion
is
now
criticizing
fashion
Pra
falar
que
é
de
verdade
To
say
it's
for
real
Pau
no
cu
do
cão
coragem
que
late
Cock
in
ass
dog
spunk
that
barks
Novo
desabafo
em
bom
tom
New
vent
in
good
tone
Mostre
o
verde,
Pedro
Qualy
mostra
o
marrom
Show
the
green,
Pedro
Qualy
shows
the
brown
A
moda
agora
é
criticar
a
moda
Fashion
is
now
criticizing
fashion
Pra
falar
que
é
de
verdade
To
say
it's
for
real
Pau
no
cu
do
cão
coragem
que
late
(Ahn)
Cock
in
ass
dog
spunk
that
barks
(Ahn)
Geração
fuma
e
filma
Generation
smokes
and
films
Geração
fumadora
de
bosta
Crap
smoking
generation
Mais
um
camarim
damassa
Another
dressing
room
damassa
O
beck
não
disfarça
Beck
does
not
disguise
Não
reclama
comigo
se
ficar
com
a
pressão
baixa
Don't
complain
to
me
if
you
get
low
blood
pressure
Se
tu
tem
a
dispô'
vem
da
um
gole
dessa
Natasha
If
you
have
the
disposition
' comes
from
a
sip
of
this
Natasha
Quero
ver
pulmão
de
aço
dar
um
trago
no
meu
rasha
I
want
to
see
steel
lung
take
a
drink
in
my
rasha
O
seu
perfil
se
encaixa
no
mesmo
que
faz
a
ronda,
acha?
Your
profile
fits
the
same
one
that
makes
the
rounds,
do
you
think?
Tá
no
seguro?
Então
relaxa
(Mas
não
enquadra)
Are
you
insured?
So
relax
(but
don't
frame)
Tão
infantil,
a
onde
já
se
viu
So
childish,
where
ever
seen
Sua
mãe
te
espera
dentro
do
Renaut
Clio
Your
mother
awaits
you
inside
the
Renaut
Clio
Entra
na
banca
só
pra
cagueta
os
mano
Enter
the
bank
just
to
shit
the
bro
Vai
fingi
que
passa
um
pano,
mas
de
policia
já
basta
o
pai
e
o
tio
Go
I
pretended
to
pass
a
rag,
but
the
police
is
enough
dad
and
uncle
Entrou
no
próprio
covil,
Mc
é
o
caralho
Entered
the
lair
itself,
Mc
is
fucking
Um
grande
homem
atrás
do
smartphone
A
big
man
behind
the
smartphone
Vai
ter
que
mudar
de
nome,
se
não
for
mudar
de
plano
You'll
have
to
change
your
name
if
you
don't
change
your
plan.
Mas
não
posso
me
envolve
But
I
can't
get
involved
Porque
heroizinho
da
internet,
ainda
tem
15
anos
Why
internet
hero
is
still
15
Tão
infantil,
a
onde
já
se
viu
So
childish,
where
ever
seen
Sua
mãe
te
espera
dentro
do
Renaut
Clio
Your
mother
awaits
you
inside
the
Renaut
Clio
Pra
essa
molecada
que
veio
de
pagação
For
this
molecule
that
came
from
payment
Pra
mim
é
comum
parceiro
4:20,
não
4:21
For
me
it's
common
partner
4:20,
Not
4:
21
Pau,
pau
no
cu
Dick,
Dick
in
the
ass
Pau,
pau
no
cu
do
cão
coragem
que
late
Dick,
Dick
in
ass
dog
spunk
that
barks
Pau,
pau
no
cu
Dick,
Dick
in
the
ass
Pau,
pau
no
cu
do
cão,
cão
Cock,
cock
in
the
ass
dog,
dog
Cão
coragem
que
late
Courage
dog
barking
Saí
pra
lá
que
eu
sou
o
terror,
100%
Sabotagem
I
went
out
there
that
I
am
terror,
100%
sabotage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.