Haikaiss - Ascensão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss - Ascensão




Ascensão
Ascension
Avisa hein
Let them know, okay
DJ, beat
DJ, beat
Vai levar tempos pra entenderem, todos que perderem
It'll take time for them to understand, all those who lose
Como eu sei das coisas antes de acontecerem
How I know things before they happen
Um paradoxo que explica a maré brava
A paradox that explains the rough sea
A vida e a morte, em disputa, começava
Life and death, in dispute, beginning
O capítulo da saga, eu observava
The chapter of the saga, I was just watching
Quarta, quinta série, era em casa que eu estudava
Fourth, fifth grade, I studied at home
Saiu os primeiro rap, moleque, quando eu mostrava
Released the first rap, kid, when I showed it
Ouvia sempre a desculpa que em rap não escutava
Always heard the excuse that they didn't listen to rap
E quem disse que importava
Who said it mattered?
Viu o desfecho dos presos ao eixo, convivência ministrada
You saw the outcome of those imprisoned to the axis, coexistence administered
Um discurso falai, viveu a vida dos pais
A speech you give, you lived your parents' life
entre pro rap, ou faça rap, se for memo' capaz
Only get into rap, or do rap, if you're really capable
Ouço, colço favela ou rua, fica na sua
I hear, I catch favela or street, stay in yours
Licença pra chegar, sempre assim, não atua
Permission to arrive, always like this, doesn't act
Vivemos isso da infância, por isso a gente cobra
We live this from childhood, that's why we charge
Se pegar no microfone, a gente ganha, se é por moda!
If you grab the microphone, we win, if it's just fashion!
quem conheceu, quem não se rendeu
Only those who knew, only those who didn't surrender
quem conheceu, quem não se vendeu
Only those who knew, only those who didn't sell out
quem conheceu, quem que entendeu
Only those who knew, only those who understood
quem conheceu, quem prevaleceu
Only those who knew, only those who prevailed
Há-há, críticas sobre a pele, a 5 ano atrás o que era rap?(o que era rap?)
Ha-ha, criticism about skin, 5 years ago what was rap? (What was rap?)
Reclamações da camisa XXL, os críticos querem usar(agora querem!)
Complaints about the XXL shirt, critics want to wear (now they want!)
Agora o império, forte apache montado, rap é dos gangueiro
Now the empire, strong Apache mounted, rap is only for gangsters
Apareceu uns viado, diz que eu imito o som gringo
Some faggots showed up, say I'm imitating gringo sound
Quer reclamar do cheiro da minha erva, minha erva?(minha erva erva, minha erva erva)
Want to complain about the smell of my weed, my weed? (My weed weed, my weed weed)
Rap não tem cor, rap não tem cor, rap não é colorido mano, e não tem cor
Rap has no color, rap has no color, rap is not colored man, and it has no color
Saquei, desacreditou da fita hip-hop(hip-hop) é o enxame é a zica, porra!
Got it, discredited the hip-hop tape (hip-hop) it's the swarm, it's the plague, damn!
quem é louco sim sim, identifica hip-hop, é o enxame, é a zica!
Only those who are crazy, yes yes, identify hip-hop, it's the swarm, it's the plague!
quem é louco sim sim, identifica hip-hop, é o enxame, é a zica!
Only those who are crazy, yes yes, identify hip-hop, it's the swarm, it's the plague!
quem é louco sim sim, identifica hip-hop, é o enxame, é a zica!
Only those who are crazy, yes yes, identify hip-hop, it's the swarm, it's the plague!
quem é louco sim sim, identifica hip-hop, é o enxame, é a zica!
Only those who are crazy, yes yes, identify hip-hop, it's the swarm, it's the plague!
Peço licença pra quem fala demais, nada demais
I ask permission for those who talk too much, nothing too much
Quem sou eu pra quem dizer como se segue, como se faz
Who am I to tell anyone how to proceed, how to do it
Com que tem no vem me viro lírico
With what I have I become lyrical
Não me pergunte como faço disso o mínimo
Don't ask me how I make the minimum of this
Set sobre agora, guarde seu conceito sínico
Set about now, keep your cynical concept
Vivemos como animais, pergunte como esse povo é capaz estar
We live like animals, ask how these people are able to be
Pensando em mudar, pensando em parar, pensando em cagar
Thinking about changing, thinking about stopping, thinking about shitting
Mas não é páreo, pra aqueles que vieram de trás malandro!
But it's no match, for those who came from behind, dude!
Vi fases, desvendei crases, amassei traves, com dois rapazes, que fortaleceu somando!
I saw phases, unveiled crases, crushed crossbars, with two guys, which strengthened adding up!
S.O.S zona norte a zona sul, diferente pois se pensa, o pensamento é céu azul
S.O.S north zone to south zone, different because it thinks, the thought is blue sky
Eu sei que é tenso, driblar os arrombados
I know it's tense, dribbling the bums
Sei que é como a liberdade entre pombos criados, é tenso!
I know it's like freedom among created pigeons, it's tense!
A madrugada verdadeira, vai contar do compromisso que adotei
The real dawn, will tell of the commitment I made
Com quem era uma brincadeira
With what was just a game
Não to pra brincadeira de segunda à sexta-feira
I'm not here to play from Monday to Friday
Não to pra disfarçar que vivo a ginga maloqueira
I'm not here to pretend that I live the "ginga maloqueira"
Não to pra disfarçar que meu trabalho é meu lazer
I'm not here to disguise that my work is my leisure
Não sei se vim pelo o que fiz, não sei se vim pelo que fiz, ou deixei de fazer
I don't know if I came for what I did, I don't know if I came for what I did, or didn't do
Hip-hop é o enxame, é o enxame, é a zica
Hip-hop is the swarm, it's the swarm, it's the plague
Não vai morrer na praia, não serve de cobaia
You won't die on the beach, you won't be a guinea pig
Mas antes minha arrogância, do que o riso que atrapalha
But before my arrogance, than the laughter that hinders
Mas antes minha arrogância, do que o eu que subtraia, saia!
But before my arrogance, than the I that would subtract, get out!
Meu tom de cada dia, evolui depois que vi que a vida é uma poesia, foda-se la policia
My tone of each day, evolved after I saw that life is a poem, fuck the police
Se todos existirem, vi as portas se fecharem, to vendo elas se abrirem
If everyone existed, I saw the doors closing, I'm just seeing them open
quem conheceu, quem não se rendeu
Only those who knew, only those who didn't surrender
quem conheceu, quem não se vendeu
Only those who knew, only those who didn't sell out
quem conheceu, quem que entendeu
Only those who knew, only those who understood
quem conheceu, quem prevaleceu
Only those who knew, only those who prevailed
Vai mudando de ano, novo set, novo plano
Changing years, new set, new plan
Nosso giro que reflete, novos tamos, cantamos
Our spin that reflects, new tamos, we sing
Nossa ambição onde se rasga novos planos, segue
Our ambition where new plans are torn, follows
mudaram o carpete
They already changed the carpet
Permaneceram ainda os mesmos manos
The same brothers remained
Montei meu clã da massacrew' que deslanchou
I assembled my clan from the massacrew' that took off
Escorreu no segurança, e ninguém viu, tudo que passou
Slipped on the security guard, and nobody saw, everything that happened
Eu registrei canções, admito contradições
I recorded songs, I admit contradictions
E vagabundo grita: Puta que pariu!
And bum screams: Holy shit!
Mas puta que pariu, estreita a rima braba à la Kill Bill
But holy shit, narrows the tough rhyme a la Kill Bill
Não corta cabeças, as asinhas de quem quer por fogo no pavio
Don't cut heads, just the wings of those who want to set fire to the wick
Onde não deve, viu!
Where it shouldn't, you see!
Spvic, DJ Qualy, pilacagem, chama o j-los, big hit, big riny, spinardy
Spvic, DJ Qualy, pillaging, call j-los, big hit, big riny, spinardy
se ligando amizade? Com certeza
Is friendship connecting? Certainly
O nome disso é Haikaiss, originais de natureza
The name of this is Haikaiss, originals by nature
O jogo vira, oque tu pira vai na plant
The game turns, what you freak out goes to the plant
Eterniza o momento 100% faça a fotografia de um instante
Eternalize the moment 100% take a picture of an instant





Writer(s): Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Juan Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.