Haikaiss - Cinzeiro de Vidro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haikaiss - Cinzeiro de Vidro




Cinzeiro de Vidro
Пепельница из стекла
Uh, yeah, yeah, yeah
Ух, да, да, да
É de chegar no quarto e não dar tempo de ligar a TV
Захожу в комнату и даже не успеваю включить телевизор
(TV, uh, yeah, yeah, yeah)
(Телевизор, ух, да, да, да)
Tem certas coisas que eu faço que fazia com você
Есть вещи, которые я делаю, и делал их только с тобой
(Com você, yeah)
тобой, да)
Ah, se o quarto falasse
Ах, если бы комната могла говорить
Ia elogiar a nossa classe
Она бы похвалила наш класс
De realizar suas fantasias
За исполнение твоих фантазий
Coisas que era eu que sabia
Вещи, которые знал только я
se foi e agora não quer passar mais perto
Все прошло, и теперь ты не хочешь даже близко подходить
Fica na memória esse caso indiscreto
В памяти остается этот тайный роман
Eu ficando sem chão e tu tocando o teto
Я терял голову, а ты была на седьмом небе
O que tinha entre nós era tão eloquente
То, что было между нами, было так красноречиво
Que até o último dia me fez tão presente
Что до последнего дня ты была так важна для меня
Acabamos-se igual cinzeiro de vidro
Мы разбились, как пепельница из стекла
Quebrou de tão quente
Разбились от жара
O que tinha entre nós era tão eloquente
То, что было между нами, было так красноречиво
Que até o último dia me fez tão presente
Что до последнего дня ты была так важна для меня
Acabamos-se igual cinzeiro de vidro
Мы разбились, как пепельница из стекла
Quebrou de tão quente
Разбились от жара
Certo, ahn
Конечно, ах
Capricorniano o oposto da febre
Козерог - противоположность лихорадки
Ingênuo igual no topo do Everest
Наивный, как на вершине Эвереста
Como num teste
Как на экзамене
Se quer saber, eu tenho orgulho do meu signo
Если хочешь знать, я горжусь своим знаком
Ele me priva desse mundo cínico
Он защищает меня от этого циничного мира
Eu ando psico
Я схожу с ума
Lógico, querem que eu fale tudo
Логично, они хотят, чтобы я все рассказал
Faz tempo que eu não lembro do relógio
Я уже давно не смотрю на часы
Cinzeiro de vidro que nesse caso se expandiu de tão quente
Пепельница из стекла, которая в этом случае расширилась от жара
Na verdade eu me machuquei com os cacos, entende?
На самом деле я поранился осколками, понимаешь?
Estático, quando o sentimento não é sincero
Статичный, когда чувство неискренне
Eu vi murchando até rosa de plástico
Я видел, как вянут даже пластиковые розы
Calma, relaxa, relaxo
Спокойно, расслабься, я расслаблен
Senta do meu lado apenas prum bate papo
Присядь рядом со мной, просто поболтаем
Que eu mostro que o ego é flácido
Я покажу тебе, что эго вялое
Senta do meu lado apenas prum bate papo
Присядь рядом со мной, просто поболтаем
Que eu tiro sua maquiagem de serpente com olho mágico
Я сниму с тебя твой магический змеиный макияж
Vou dividir mais que 16 linha
Я поделюсь больше, чем 16 строк
curando as mágoa da vida com a minha vizinha
Я лечу душевные раны с моей соседкой
A cicatriz, ah, ela que me fez um super-homem
Шрам, ах, он сделал меня суперменом
Também fez eu dar valor pro meu nariz
Он также заставил меня ценить свой нос
Homem de gelo que contamina outro homem de gelo
Ледяной человек, который заражает другого ледяного человека
Mas dessa vez o coração que fez a diss
Но на этот раз дисс сделал мое сердце
Ninguém supera a sua energia
Никто не превзойдет твою энергию
E te olhar como aproveita o tempo, sem folha
И видеть, как ты наслаждаешься временем, без листа
As páginas que viram na hora certa com ajuda do vento
Страницы, которые переворачиваются в нужное время только с помощью ветра
Ninguém supera a sua energia
Никто не превзойдет твою энергию
E te olhar como aproveita o tempo, sem folha
И видеть, как ты наслаждаешься временем, без листа
As páginas que viram na hora certa com ajuda do vento
Страницы, которые переворачиваются в нужное время только с помощью ветра
Ahn, ahn, ahn
Ах, ах, ах
Também quem dera eu genro dos sonhos
Еще бы мне быть идеальным зятем
Pera, na era de hormônios à flor da pele
Погоди, в эпоху бушующих гормонов
fomos trilha do R. Kelly, demônios
Мы уже были саундтреком R. Kelly, демоны
O início é fogo e Nelly com a Kelly plutônio
Начало - это огонь, и Nelly с Kelly - плутоний
Dilema com a febre, consegue entender o pandemônio
Дилемма с жаром, понимаешь ли ты этот хаос?
Driblando a vista de quem não prospera
Обманывая взгляд тех, кто не преуспевает
Me vejo na lista da Forbes, melhor que qualquer lista de espera
Я вижу себя в списке Forbes, лучше, чем любой список ожидания
E é nessa atmosfera com a pressa a refém da fera
И в этой атмосфере, со спешкой, заложником зверя
E o pior passou, reserva o meu melhor pra ela
И худшее позади, я берегу свое лучшее только для тебя
Ah, se o quarto falasse
Ах, если бы комната могла говорить
Iria elogiar a nossa classe
Она бы похвалила наш класс
De realizar suas fantasias
За исполнение твоих фантазий
Coisas que era eu que sabia
Вещи, которые знал только я
se foi e agora não quer passar mais perto
Все прошло, и теперь ты не хочешь даже близко подходить
Fica na memória esse caso indiscreto
В памяти остается этот тайный роман
Eu ficando sem chão e tu tocando o teto
Я терял голову, а ты была на седьмом небе
O que tinha entre nós era tão eloquente
То, что было между нами, было так красноречиво
Que até o último dia me fez tão presente
Что до последнего дня ты была так важна для меня
Acabamos-se igual cinzeiro de vidro
Мы разбились, как пепельница из стекла
Quebrou de tão quente
Разбились от жара
O que tinha entre nós era tão eloquente
То, что было между нами, было так красноречиво
Que até o último dia me fez tão presente
Что до последнего дня ты была так важна для меня
Acabamos-se igual cinzeiro de vidro
Мы разбились, как пепельница из стекла
(Foi uma amostra grátis)
(Это была лишь бесплатная пробная версия)
Quebrou de tão quente
Разбились от жара
Foi uma amostra grátis de amor eterno, sou (Ah)
Это была лишь бесплатная пробная версия вечной любви, я такой (Ах)
Pensa que ficou com o melhor de mim (É)
Думаешь, ты получила лучшее во мне (Да)





Writer(s): Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira, Luiz Ricardo Santos, Pedro Henrique Venturelli Antu Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.