Haikaiss - Estragando Plantas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haikaiss - Estragando Plantas




Estragando Plantas
Портим растения
É mineral o papel quando escrever um verso
Бумага становится минералом, когда я пишу стих,
O verso que é possível fazer
Стих, который возможно написать.
São minerais as flores e as plantas
Минералами становятся цветы и растения,
A fria natureza da palavra escrita
Холодная природа написанного слова.
Me de outra chance pra que eu possa mudar de vida
Дай мне ещё один шанс, чтобы я смог изменить свою жизнь,
Tirar meus vícios eu sei que eu posso fazer o mais difícil
Избавиться от моих пороков, я знаю, что я могу сделать самое трудное,
Fazer do meu suor um sacrif
Сделать из своего пота жертву.
Pois do lugar onde estou agora
Ведь с того места, где я сейчас,
Minhas bitucas caem pro precip
Мои окурки падают в пропасть.
Eu to pra me jogar faz algum tempo mas
Я собираюсь прыгнуть уже какое-то время, но
Se eu me jogar quem que vai me segurar?
Если я прыгну, кто меня поймает?
Se eu me arrepender ou se eu me arrebentar
Если я пожалею или если я сломаюсь,
Não tem ninguém pra me ajudar (Não vai ter volta)
Мне некому будет помочь. (Обратного пути не будет)
Não vai ter outra chance pra provar que você era capaz
Не будет другого шанса доказать, что ты был способен
De fazer o que não estava ao seu alcance
Сделать то, что было не в твоих силах.
Pois sempre se falou de paz, sempre quis ter sua paz
Ведь всегда говорилось о мире, всегда хотел иметь свой мир,
Mas esperava mano antes de parar, canso
Но только ждал, приятель, прежде чем остановиться, устал.
Eu queria brotar na mente de quem desistiu de tentar (Quem?)
Я хотел бы прорасти в сознании того, кто перестал пытаться (Кто?)
Plantou, largou, deixou a chuva afogar (Sei)
Посадил, бросил, позволил дождю затопить (Знаю),
Não a qualquer se quer, quem sabe uma segunda chance
Не любой захочет, кто знает, второй шанс.
Eu queria brotar na mente de quem desistiu de tentar (Quem?)
Я хотел бы прорасти в сознании того, кто перестал пытаться (Кто?)
Plantou, largou, deixou a chuva afogar (Sei)
Посадил, бросил, позволил дождю затопить (Знаю),
Não a qualquer se quer, quem sabe uma segunda chance
Не любой захочет, кто знает, второй шанс.
Hoje eu escapei dos escombros
Сегодня я сбежал из-под обломков,
Massagem aos ombros
Массаж плеч,
Que me aliviam do que fui, do que sou, do que fomos
Который облегчает то, кем я был, кем являюсь, кем мы были.
Vejam fugir os pombos e nas paredes os rombos
Смотрите, как улетают голуби, а на стенах - выбоины,
Tombos que levamos e não somos da culpa seus donos
Падения, которые мы пережили, и мы не виноваты в этом, их владельцы.
Dentro do casamento sofro por tormento
Внутри брака я страдаю от мучений,
Momento sinto o relento que vai embora com suas ambi
Мгновение, чувствую прохладу, которая уходит вместе с твоими амбициями.
Assim frações que simplificam documento hoje o refém do dia a dia
Таким образом, фракции, которые упрощают документ, сегодня заложник повседневной жизни
Se apaixona por imperfei
Влюбляется в несовершенство.
Me deixa falar dessa vida, pouca vida mas vivida
Дай мне рассказать об этой жизни, короткой, но прожитой,
Que festejam a entrada e de alguns a sa
Которую празднуют при входе и некоторые при выходе.
Desperdicei algo na vinda (Não)
Я потратил что-то зря, придя (Нет),
Não apostaria, não duvidaria, não causando outra partida
Не стал бы спорить, не стал бы сомневаться, не вызывая другого ухода.
O inesperado as vezes é como um espelho que te mostra o verdadeiro
Неожиданное иногда как зеркало, которое показывает тебе правду,
Mas nem sempre isso adianta
Но не всегда это помогает.
Hoje eu sei da consequência, mas não vejo consciência
Сегодня я знаю о последствиях, но не вижу совести.
Porque vejo cegos estragando plantas
Потому что я вижу слепых, портящих растения,
Estragando plantas
Портящих растения.
A maldade veio em minha porta
Зло пришло к моему порогу,
Veio aqui me visitar, me lembrar de ideia torta
Пришло сюда навестить меня, напомнить мне об искаженной идее.
Fico uma cota na minha bota e me fez pensar direito
Остался ком в моем горле, и это заставило меня подумать как следует,
Que eu espancasse quem faltasse com respeito
Что я изобью всякого, кто проявит неуважение.
Se eu tivesse outra chance mudasse o meu conceito
Если бы у меня был ещё один шанс, я бы изменил своё мнение.
Fiquei mas imperfeito é o que ela tem
Я стал более несовершенным, это то, что у неё есть.
Tenta, tenta, tenta
Пытается, пытается, пытается,
Tenta me cegar como uma venda, entenda não é atoa
Пытается ослепить меня, как повязкой, пойми, не зря
Que ela tenta é do meu corpo que se alimenta
Она пытается, это моим телом она питается.
Eu queria brotar na mente de quem desistiu de tentar (Quem?)
Я хотел бы прорасти в сознании того, кто перестал пытаться (Кто?)
Plantou, largou, deixou a chuva afogar (Sei)
Посадил, бросил, позволил дождю затопить (Знаю),
Não a qualquer se quer, quem sabe uma segunda chance
Не любой захочет, кто знает, второй шанс.
Eu queria brotar na mente de quem desistiu de tentar (Quem?)
Я хотел бы прорасти в сознании того, кто перестал пытаться (Кто?)
Plantou, largou, deixou a chuva afogar (Sei)
Посадил, бросил, позволил дождю затопить (Знаю),
Não a qualquer se quer, quem sabe uma segunda chance
Не любой захочет, кто знает, второй шанс.
Tolo acostumado com colo
Глупец, привыкший к утешениям,
falo porque um embalo pode te guiar pro ralo
Говорю только потому, что импульс может увлечь тебя в канализацию.
Exploro cada milimetro em decibéis não paro
Исследую каждый миллиметр в децибелах, не останавливаюсь,
Móveis com anticorpos pra cupim
Мебель с антителами от термитов,
Não existe meu caro, ta claro assim
Не существует, мой дорогой, так понятно.
Eu sei o que é melhor pra nós e você sabe o que é melhor pra mim
Я знаю, что лучше для нас, а ты знаешь, что лучше для меня.
Viro as páginas do livro sem perder a atenção quando chegar no fim
Переворачиваю страницы книги, не теряя внимания, когда дойду до конца.
Plante uma árvore no chão
Посади дерево в землю,
Que é de terra se for preciso a gente berra
Которая из земли, если нужно, мы будем кричать.
O padrão acaba com a sua mente de pós guerra
Стандартность разрушает твой разум послевоенного времени.
Arruma a quarta mundial você nem viu a terceira
Устраивай четвертую мировую, ты даже не видел третьей.
Besteira é ficar assistindo sentado na cadeira
Глупость - сидеть и смотреть, сидя на стуле,
Com a verdade que te guia
С правдой, которая тебя ведет.
Não ria na beira do rio
Не смейся на берегу реки,
Pois o Brasil nunca honrou sua bandeira
Ведь Бразилия никогда не чтила свой флаг.
Então vai, cheira, bebe, fuma
Так что давай, нюхай, пей, кури,
Aluga algum ouvinte
Возьми в аренду слушателя,
Mas a vida passa rápido depois que chega aos 20
Но жизнь проходит быстро после того, как тебе исполнится 20.
Depois que chega aos 20
После того, как тебе исполнится 20,
Não tem ninguém pra me ajudar
Мне некому будет помочь.
Depois que chega aos 20
После того, как тебе исполнится 20,
Tombos, somos da culpa seus donos
Падения, мы виноваты в этом, их владельцы,
Estragando plantas
Портим растения,
Estragando plantas
Портим растения.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.