Paroles et traduction Haikaiss - Filosofia de Boteco
Filosofia de Boteco
Bar Philosophy
Dois
copos
de
vodka
e
um
copo
de
whisky
Two
shots
of
vodka
and
a
shot
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Dois
copos
de
vodka
e
um
copo
de
whisky
Two
shots
of
vodka
and
a
shot
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Olho
no
relógio
(dez
pras
seis)
I
look
at
the
clock
(ten
to
six)
Outra
vez
(todo
mês)
Again
(every
month)
Acompanhado
do
galo
enquanto
canta
Hanging
out
with
the
gang
while
singing
Mudar
não
adianta,
virado
falando
inglês
(what
the
fuck
bitch)
Changing
doesn't
help,
drunk
speaking
English
(what
the
fuck
bitch)
Culpo
pelo
menos
três
I
blame
at
least
three
Amigo
que
levanta,
acorda
esquece
que
trampa
My
friend
wakes
up,
forgets
he
has
to
work
Me
liga,
não
atendo
a
porra
He
calls,
I
don't
answer
the
damn
phone
Aparece
em
casa
e
me
arranca
He
shows
up
at
my
place
and
drags
me
out
Começa
na
cerveja,
mais
saudável
do
que
fanta
It
starts
with
beer,
healthier
than
Fanta
Eu
bebo,
é,
culpa
de
quem
me
fez
com
garganta
I
drink,
yeah,
blame
the
one
who
gave
me
a
throat
E
assim
começa
esquenta,
alimenta,
a
malícia
aumenta
And
so
the
warm-up
begins,
it
feeds,
the
mischief
increases
Vontade,
já
sabe
renda-se
pra
aquela
que
te
encanta
Desire,
you
know,
surrender
to
the
one
that
enchants
you
Papo
rápido,
sem
lenda
Quick
chat,
no
legend
Me
entenda
que
o
melhor
que
a
gente
faz
Understand
that
the
best
we
do
É
em
outro
aposento
Is
in
another
apartment
Lembra
as
coisas
por
mim
ja
que
você
falou
de
grana
Remember
things
for
me
since
you
talked
about
money
Já
que
eu
não
sei
onde
eu
tô
e
nem
como
você
se
chama
Since
I
don't
know
where
I
am
or
what
your
name
is
Saideira
foi
no
meio,
na
smoking
tem
recheio
Last
call
was
in
the
middle,
there's
stuffing
in
the
smoking
O
importante
no
momento
é
só
manter
o
copo
cheio
The
important
thing
right
now
is
just
to
keep
the
glass
full
Dois
copos
de
vodka
e
um
copo
de
whisky
Two
shots
of
vodka
and
a
shot
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Dois
copos
de
vodka
e
um
copo
de
whisky
Two
shots
of
vodka
and
a
shot
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Dois
litros
de
vodka
e
um
litro
de
whisky
Two
liters
of
vodka
and
a
liter
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Dez
litros
de
vodka
e
cinco
de
whisky
Ten
liters
of
vodka
and
five
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Sem
neurose...
No
neurosis...
E
sem
stress
And
no
stress
Até
que
fecha
não
vaza
ela
deixa
nítido
teste
Until
it
closes
she
doesn't
leak,
she
makes
it
a
clear
test
Então
desce
outra
meu
mano,
que
aquela
já
tá
no
meu
plano
So
down
another
one,
bro,
that
one
is
already
in
my
plan
(É
difícil
chegar?)
Difícil
é
fazer
free
style
em
coreano
(Is
it
hard
to
get
there?)
Hard
is
to
freestyle
in
Korean
Me
canso,
papo
profano
em
cada
canto
do
lar
I'm
tired,
profane
talk
in
every
corner
of
the
house
Embriagado
e
acompanhado
me
vejo
fora
do
bar
Drunk
and
accompanied,
I
find
myself
outside
the
bar
Se
te
falta
camisinha,
cê
até
pensa
em
recusar
If
you're
out
of
condoms,
you
even
think
about
refusing
Mas
não
com
ela
excitada
te
implorando
pra
sentar
But
not
with
her
excited,
begging
you
to
sit
down
Disso
não
é
um
gole
meus
planos
That's
not
a
sip
of
my
plans
Dois
goles
insanos
Two
insane
sips
Três
goles,
seus
danos
Three
sips,
your
damage
Te
engolem
os
porres
que
correm
entre
os
anos
The
drunks
that
run
between
the
years
swallow
you
Há
tempo
que
testam
minha
fé
They've
been
testing
my
faith
for
a
long
time
Mas
tamo
de
pé,
to
pique
ralé
But
we're
standing,
I'm
rough
Tentamos,
fluamos
We
try,
we
flow
Sem
muvuca,
filha
da
puta
No
hustle,
you
son
of
a
bitch
Vou
tipo
soco
no
baço
no
espaço
segue
a
conduta
I'm
going
like
a
punch
to
the
spleen
in
space,
follow
the
conduct
Escuta,
sem
disputa,
chuta
pra
fora
fofoca
interna
Listen,
without
dispute,
kick
out
the
internal
gossip
Cafajeste
um
brinde,
e
que
abram-se
as
pernas
Scoundrel,
cheers,
and
may
your
legs
open
Dois
copos
de
vodka
e
um
copo
de
whisky
Two
shots
of
vodka
and
a
shot
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Dois
copos
de
vodka
e
um
copo
de
whisky
Two
shots
of
vodka
and
a
shot
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Dois
litros
de
vodka
e
um
litro
de
whisky
Two
liters
of
vodka
and
a
liter
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Dez
litros
de
vodka
e
cinco
de
whisky
Ten
liters
of
vodka
and
five
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Sem
neurose
e
sem
estresse
No
neurosis
and
no
stress
Naipe
vagabundo,
estilo
cafajeste
Vagabond
style,
scoundrel
style
Pros
que
não
investe,
age
como
natural
For
those
who
don't
invest,
act
natural
Aguenta
a
sessão
Endure
the
session
Se
não
aguenta
o
boldar
então
não
faça
o
teste
If
you
can't
stand
the
talk,
then
don't
take
the
test
Não
dá
falha,
não
quer
criar
batalha
Don't
fail,
don't
want
to
create
a
battle
Não
vista
a
carapuça,
é
só
soco
na
fuça,
rala
Don't
wear
the
dunce
cap,
it's
just
a
punch
in
the
face,
get
out
Tô
eu
e
mais
dois
na
busca
It's
me
and
two
more
in
the
search
Já
vi
que
a
presa
tá
fácil
I
already
saw
that
the
prey
is
easy
Vamo
ver
se
elas
tem
coragem
de
irem
apertadas
num
fusca
Let's
see
if
they
have
the
courage
to
go
tight
in
a
Beetle
Tanto
faz
pra
mim,
enfim,
tô
bem
de
boa
Whatever
for
me,
anyway,
I'm
fine
É
o
homem
que
não
presta
ou
mulher
que
gosta
de
iiihh
It's
the
man
who
doesn't
deliver
or
the
woman
who
likes
to
uhh
Que
pouca
vergonha
Shame
on
you
As
meninas
trocaram
o
moleque
briguento
que
malha
o
dia
inteiro
The
girls
swapped
the
quarrelsome
kid
who
works
out
all
day
Pelos
roupa
larga
magrelo
que
fuma
maconha
For
the
skinny
guy
in
baggy
clothes
who
smokes
weed
Destaquei
com
uma,
já
tinha
passado
da
três
I
stood
out
with
one,
she
had
already
passed
three
Paramos
pra
compra
um
drink
e
ela
que
fez
We
stopped
to
buy
a
drink
and
she
did
Perguntou
se
eu
tava
com
fome
She
asked
if
I
was
hungry
(Ah
pelo
amor
de
Deus,
pode
paga
um
mc
donalds
se
quiser,
meu
amor)
(Oh,
for
God's
sake,
you
can
pay
for
McDonald's
if
you
want,
honey)
Dois
copos
de
vodka
e
um
copo
de
whisky
Two
shots
of
vodka
and
a
shot
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
(O
meu
é
o
numero
um
com
batata
grande
e
coca
também)
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
(Mine
is
number
one
with
large
fries
and
coke
too)
Dois
copos
de
vodka
e
um
litro
de
whisky
Two
shots
of
vodka
and
a
liter
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Dois
litros
de
vodka
e
cinco
de
whisky
Two
liters
of
vodka
and
five
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
Dez
litros
de
vodka
e
cinco
de
whisky
Ten
liters
of
vodka
and
five
of
whiskey
Cafajeste,
cafa-cafajeste,
um
brinde
Scoundrel,
scoun-scoundrel,
cheers
(Que
eu
bebi,
bebi,
mas
que
eu
tenho
condições,
eu
tenho!)
(That
I
drank,
drank,
but
I
have
conditions,
I
have!)
(Moro
aqui
do
lado,
daqui
até
ali
ó,
pronto!)
(I
live
right
here,
from
here
to
there,
that's
it!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Perfil
date de sortie
29-07-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.