Haikaiss - Filosofia de Boteco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss - Filosofia de Boteco




Filosofia de Boteco
Bar Philosophy
Dois copos de vodka e um copo de whisky
Two shots of vodka and a shot of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Dois copos de vodka e um copo de whisky
Two shots of vodka and a shot of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Olho no relógio (dez pras seis)
I look at the clock (ten to six)
Outra vez (todo mês)
Again (every month)
Acompanhado do galo enquanto canta
Hanging out with the gang while singing
Mudar não adianta, virado falando inglês (what the fuck bitch)
Changing doesn't help, drunk speaking English (what the fuck bitch)
Culpo pelo menos três
I blame at least three
Amigo que levanta, acorda esquece que trampa
My friend wakes up, forgets he has to work
Me liga, não atendo a porra
He calls, I don't answer the damn phone
Aparece em casa e me arranca
He shows up at my place and drags me out
Começa na cerveja, mais saudável do que fanta
It starts with beer, healthier than Fanta
Eu bebo, é, culpa de quem me fez com garganta
I drink, yeah, blame the one who gave me a throat
E assim começa esquenta, alimenta, a malícia aumenta
And so the warm-up begins, it feeds, the mischief increases
Vontade, sabe renda-se pra aquela que te encanta
Desire, you know, surrender to the one that enchants you
Papo rápido, sem lenda
Quick chat, no legend
Me entenda que o melhor que a gente faz
Understand that the best we do
É em outro aposento
Is in another apartment
Lembra as coisas por mim ja que você falou de grana
Remember things for me since you talked about money
que eu não sei onde eu e nem como você se chama
Since I don't know where I am or what your name is
Saideira foi no meio, na smoking tem recheio
Last call was in the middle, there's stuffing in the smoking
O importante no momento é manter o copo cheio
The important thing right now is just to keep the glass full
Dois copos de vodka e um copo de whisky
Two shots of vodka and a shot of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Dois copos de vodka e um copo de whisky
Two shots of vodka and a shot of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Dois litros de vodka e um litro de whisky
Two liters of vodka and a liter of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Dez litros de vodka e cinco de whisky
Ten liters of vodka and five of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Sem neurose...
No neurosis...
E sem stress
And no stress
Até que fecha não vaza ela deixa nítido teste
Until it closes she doesn't leak, she makes it a clear test
Então desce outra meu mano, que aquela no meu plano
So down another one, bro, that one is already in my plan
difícil chegar?) Difícil é fazer free style em coreano
(Is it hard to get there?) Hard is to freestyle in Korean
Me canso, papo profano em cada canto do lar
I'm tired, profane talk in every corner of the house
Embriagado e acompanhado me vejo fora do bar
Drunk and accompanied, I find myself outside the bar
Se te falta camisinha, até pensa em recusar
If you're out of condoms, you even think about refusing
Mas não com ela excitada te implorando pra sentar
But not with her excited, begging you to sit down
Disso não é um gole meus planos
That's not a sip of my plans
Dois goles insanos
Two insane sips
Três goles, seus danos
Three sips, your damage
Te engolem os porres que correm entre os anos
The drunks that run between the years swallow you
tempo que testam minha
They've been testing my faith for a long time
Mas tamo de pé, to pique ralé
But we're standing, I'm rough
Tentamos, fluamos
We try, we flow
Sem muvuca, filha da puta
No hustle, you son of a bitch
Vou tipo soco no baço no espaço segue a conduta
I'm going like a punch to the spleen in space, follow the conduct
Escuta, sem disputa, chuta pra fora fofoca interna
Listen, without dispute, kick out the internal gossip
Cafajeste um brinde, e que abram-se as pernas
Scoundrel, cheers, and may your legs open
Dois copos de vodka e um copo de whisky
Two shots of vodka and a shot of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Dois copos de vodka e um copo de whisky
Two shots of vodka and a shot of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Dois litros de vodka e um litro de whisky
Two liters of vodka and a liter of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Dez litros de vodka e cinco de whisky
Ten liters of vodka and five of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Sem neurose e sem estresse
No neurosis and no stress
Naipe vagabundo, estilo cafajeste
Vagabond style, scoundrel style
Pros que não investe, age como natural
For those who don't invest, act natural
Aguenta a sessão
Endure the session
Se não aguenta o boldar então não faça o teste
If you can't stand the talk, then don't take the test
Não falha, não quer criar batalha
Don't fail, don't want to create a battle
Não vista a carapuça, é soco na fuça, rala
Don't wear the dunce cap, it's just a punch in the face, get out
eu e mais dois na busca
It's me and two more in the search
vi que a presa fácil
I already saw that the prey is easy
Vamo ver se elas tem coragem de irem apertadas num fusca
Let's see if they have the courage to go tight in a Beetle
Tanto faz pra mim, enfim, bem de boa
Whatever for me, anyway, I'm fine
É o homem que não presta ou mulher que gosta de iiihh
It's the man who doesn't deliver or the woman who likes to uhh
Que pouca vergonha
Shame on you
As meninas trocaram o moleque briguento que malha o dia inteiro
The girls swapped the quarrelsome kid who works out all day
Pelos roupa larga magrelo que fuma maconha
For the skinny guy in baggy clothes who smokes weed
Destaquei com uma, tinha passado da três
I stood out with one, she had already passed three
Paramos pra compra um drink e ela que fez
We stopped to buy a drink and she did
Perguntou se eu tava com fome
She asked if I was hungry
(Ah pelo amor de Deus, pode paga um mc donalds se quiser, meu amor)
(Oh, for God's sake, you can pay for McDonald's if you want, honey)
Dois copos de vodka e um copo de whisky
Two shots of vodka and a shot of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde (O meu é o numero um com batata grande e coca também)
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers (Mine is number one with large fries and coke too)
Dois copos de vodka e um litro de whisky
Two shots of vodka and a liter of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Dois litros de vodka e cinco de whisky
Two liters of vodka and five of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
Dez litros de vodka e cinco de whisky
Ten liters of vodka and five of whiskey
Cafajeste, cafa-cafajeste, um brinde
Scoundrel, scoun-scoundrel, cheers
(Que eu bebi, bebi, mas que eu tenho condições, eu tenho!)
(That I drank, drank, but I have conditions, I have!)
(Moro aqui do lado, daqui até ali ó, pronto!)
(I live right here, from here to there, that's it!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.