Paroles et traduction Haikaiss - Hora do Rush / Yalamahala!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hora do Rush / Yalamahala!
Rush Hour / Yalamahala!
Hey,
Jow,
nós
podemos
errar,
sim,
podemos
errar
Hey,
Jow,
we
can
make
mistakes,
yes,
we
can
make
mistakes
Tanta
vida
e
tu
aí
sentado?
So
much
life
and
you're
just
sitting
there?
Canta
a
vida
mais
despreocupado
Sing
life
more
carefree
Quando
se
tá
na
melhor,
tudo
bem
When
you're
at
your
best,
it's
all
good
Mas
é
na
pior,
e
só
na
pior
But
it's
in
the
worst,
and
only
in
the
worst
Que
você
vê
quem
tava
do
seu
lado
That
you
see
who
was
by
your
side
Assume
a
culpa,
já
virou
passado
Take
the
blame,
it's
in
the
past
50
gramas
de
hash,
de
praxe,
na
mesa
50
grams
of
hash,
as
usual,
on
the
table
Pra
nós
detalharmos
todas
as
nossas
incertezas
For
us
to
detail
all
our
uncertainties
Hoje
é
o
dia
de
saber
se
é
bom
se
fosse
Today
is
the
day
to
know
if
it
would
be
good
if
it
were
Só
liguei
pra
te
avisar
que
fugimos
hoje,
ou
melhor
ontem
I
just
called
to
let
you
know
that
we
ran
away
today,
or
rather
yesterday
Porque
eu
não
tô
de
esperar
o
amanhã
(se
vira)
Because
I'm
not
waiting
for
tomorrow
(figure
it
out)
Hoje
eu
não
tô
nessas
de
se
virar,
virou
Today
I'm
not
in
the
mood
to
turn
around,
it's
over
Hoje
é,
eu
falo
pra
tu
botar
fé
Today
is,
I'm
telling
you
to
have
faith
Eu
vou
reservar
um
quarto
com
hidromassagem,
amor
I'm
going
to
book
a
room
with
a
hot
tub,
love
Mas
chega
antes
da
hora
do
rush
But
get
here
before
rush
hour
Hoje
eu
mereço
um
baseado
só
de
kush
Today
I
deserve
a
joint
just
kush
No
perfeito
encaixe
pra
derreter
seu
blush
In
the
perfect
fit
to
melt
your
blush
Hoje
eu
mereço
um
baseado
só
de
kush
Today
I
deserve
a
joint
just
kush
Na
blunt
um
hash,
na
hora
do
rush
In
the
blunt
a
hash,
at
rush
hour
Hoje
eu
mereço
um
baseado
só
de
kush
Today
I
deserve
a
joint
just
kush
No
perfeito
encaixe
pra
derreter
seu
blush
In
the
perfect
fit
to
melt
your
blush
Hoje
eu
mereço
Today
I
deserve
Hey,
Jow,
nós
podemos
errar,
sim,
podemos
errar
Hey,
Jow,
we
can
make
mistakes,
yes,
we
can
make
mistakes
Tanta
vida
e
tu
aí
sentado?
So
much
life
and
you're
just
sitting
there?
Canta
a
vida
mais
despreocupado
Sing
life
more
carefree
Quando
se
tá
na
melhor,
tudo
bem
When
you're
at
your
best,
it's
all
good
Mas
é
na
pior,
e
só
na
pior
But
it's
in
the
worst,
and
only
in
the
worst
Que
você
vê
quem
tava
do
seu
lado
That
you
see
who
was
by
your
side
Assume
a
culpa,
já
virou
passado
Take
the
blame,
it's
in
the
past
Então
me
diz,
pra
quê
tanta
regra?
So
tell
me,
why
so
many
rules?
Não,
na
verdade
eu
sei
No,
actually
I
know
O
leigo
alega
o
que
leu,
não
viu
viveu,
e
só
segrega
The
layman
alleges
what
he
read,
he
didn't
see,
he
lived,
and
he
only
segregates
Dá
um
pega!
E
se
esquece
porque
esse
trampo
te
emprega
Give
it
a
go!
And
forget
it
because
this
job
employs
you
Te
paga
pelo
seu
piso,
te
cobra
acima
da
média
Pays
you
for
your
floor,
charges
you
above
average
Comédia,
eu
ainda
não
ter
uma
mini-estufa,
colher
o
corre
de
pantufa
Comedy,
I
still
don't
have
a
mini-greenhouse,
harvest
the
corre
in
slippers
E
na
sua
goma
tem
adega
And
in
your
gum
there's
a
cellar
Em
quanto
tempo
se
acostuma?
How
long
does
it
take
to
get
used
to?
Viva
a
vida
ou
um
momento
Live
life
or
a
moment
Quem
não
fuma
não
fala
de
quem
fuma
Whoever
doesn't
smoke
doesn't
talk
about
who
smokes
Truta,
se
acostuma
com
a
bruma
Trout,
get
used
to
the
mist
Dá
tempo!
Desuna
de
quem
só
te
ignora
Give
it
time!
Unsubscribe
from
whoever
just
ignores
you
A
verdade
é
uma
só!
The
truth
is
only
one!
Damassaclan,
então
toma,
a
consequência
e
sorte
Damassaclan,
so
take
it,
the
consequence
and
luck
Metade
da
capital
e
a
outra
Maceió
Half
of
the
capital
and
the
other
Maceió
Meu
sangue,
suor
e
a
merda
da
ansiedade
My
blood,
sweat
and
the
shit
of
anxiety
Não
nego
a
vontade
de
ser
por
lazer
e
a
vista
da
laje
I
don't
deny
the
desire
to
be
for
leisure
and
the
view
from
the
slab
Combinado
com
a
tarde,
vou
ligar
o
Qualydade
Combined
with
the
afternoon,
I'm
going
to
turn
on
the
Quality
Chuck-Norris,
Phat,
Vitin,
Tiko-ki
e
o
Spinardi
Chuck-Norris,
Phat,
Vitin,
Tiko-ki
and
Spinardi
Mas
chega
antes,
da
hora
do
rush
But
get
here
before
rush
hour
Hoje
eu
mereço
um
baseado
só
de
kush
Today
I
deserve
a
joint
just
kush
No
perfeito
encaixe
pra
derreter
seu
blush
In
the
perfect
fit
to
melt
your
blush
Hoje
eu
mereço
um
baseado
só
de
kush
Today
I
deserve
a
joint
just
kush
Na
blunt
um
hash,
na
hora
do
rush
In
the
blunt
a
hash,
at
rush
hour
Hoje
eu
mereço
um
baseado
só
de
kush
Today
I
deserve
a
joint
just
kush
No
perfeito
encaixe
pra
derreter
seu
blush
In
the
perfect
fit
to
melt
your
blush
Hoje
eu
mereço
Today
I
deserve
Maravilha,
hein,
rapaziada?
Wonderful,
huh
guys?
Que
vida
boa,
que
maravilha
What
a
good
life,
how
wonderful
Um
grande
salve
aí
pra
você
A
big
salute
there
to
you
Maconheiro
enrustido
Closeted
pothead
Um
salve
pra
você
que
está
baixando
o
volume
agora
A
salute
to
you
who
are
turning
down
the
volume
now
Para
não
ser
ouvido
pelos
seus
vizinhos
So
you
won't
be
heard
by
your
neighbors
Para
não
ser
desmascarado
pelos
seus
vizinhos
So
you
don't
get
unmasked
by
your
neighbors
Tá
tranquilo,
ninguém
sabe
de
nada
Take
it
easy,
nobody
knows
anything
Ninguém
reconhece
esse
cheiro
aí
na
madrugada
Nobody
recognizes
that
smell
in
the
early
morning
Todos
os
vizinhos
sabem
já,
todo
mundo
sabe
All
the
neighbors
already
know,
everyone
knows
Grande
destaque
são
os
DJs
A
big
highlight
are
the
DJs
Que
têm
a
responsabilidade
de
fazer
a
moçada
dançar
Who
have
the
responsibility
to
make
the
kids
dance
Eles
recriam
músicas,
mixam
sons
diferentes
They
recreate
music,
mix
different
sounds
E
também
inventam
novas
sonoridades
And
also
invent
new
sonorities
Deixa
comigo
Leave
it
with
me
Se
liga
só,
escuta
aí
Just
watch
it,
listen
here
Meu
trabalho
é
esse
My
job
is
this
Minha
vida
é
essa
My
life
is
this
Me
mostra
quem
tem
cultura
Show
me
who
has
culture
E
aí
a
gente
conversa
And
then
we
talk
Ôu,
ôu,
ôu,
e
aí
Whoa,
whoa,
whoa,
and
then
Põe
aquele
beat
lá,
cara
Put
that
beat
there,
man
Então
tá
bom
So
it's
good
Eles
recriam
músicas,
mixam
sons
diferentes
They
recreate
music,
mix
different
sounds
E
também
inventam
novas
sonoridades
And
also
invent
new
sonorities
Como
o
scratch
Like
scratching
Essa
é
pros
irmão
This
is
for
the
brothers
Que
presta
atenção
no
que
eu
tô
dizendo
Paying
attention
to
what
I'm
saying
Padrão
criminoso,
solo
apetitoso
Criminal
pattern,
appetizing
solo
Time
nervoso
Nervous
time
Sozinho?
Que
nada
Alone?
No
way
São
vários
na
parada
There
are
several
in
the
stop
Aê,
tá
em
casa
Hey,
you're
at
home
Conheça
a
rapaziada
Meet
the
kids
Licença
pra
chegar,
sempre
assim,
não
atua
License
to
arrive,
always
like
this,
does
not
act
Pula
na
responsa,
segura
a
bronca
sem
dar
brecha
Jumps
into
the
answer,
holds
the
bronca
without
giving
a
break
O
dia
agora
é
de
sol
mas
se
der
mole,
o
tempo
fecha
The
day
is
now
sunny
but
if
you
give
it
a
go,
the
weather
closes
Eu
não
tô
pra
brincadeira
I'm
not
kidding
De
segunda
a
sexta-feira
From
Monday
to
Friday
Tamo
na
corrida,
aí,
tá
no
sangue
We're
in
the
race,
there,
it's
in
the
blood
Criação,
coração,
na
mente
Creation,
heart,
in
the
mind
Ontem,
hoje
e
amanhã,
pra
sempre
Yesterday,
today
and
tomorrow,
forever
Quer
saber
como
faz?
Want
to
know
how
to
do
it?
Quer
saber
como
faz?
Want
to
know
how
to
do
it?
Quer
saber
como
faz?
Want
to
know
how
to
do
it?
Só
quem
é,
só
quem
tem
Only
who
is,
only
who
has
Quer
saber
como
faz
Want
to
know
how
to
do
it
Só
quem
é,
só
quem
tem
Only
who
is,
only
who
has
Pra
aprender,
corre
atrás
To
learn,
run
after
Eu
voltei
pra
aprender
um
pouquinho
pelo
menos
I
came
back
to
learn
a
little
at
least
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Dario Oliveira Cominezi, Luis Rodolfo Alcantara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.