Haikaiss - Hora do Rush / Yalamahala! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss - Hora do Rush / Yalamahala!




Hora do Rush / Yalamahala!
Rush Hour / Yalamahala!
Hey, Jow, nós podemos errar, sim, podemos errar
Hey, Jow, we can make mistakes, yes, we can make mistakes
Tanta vida e tu sentado?
So much life and you're just sitting there?
Canta a vida mais despreocupado
Sing life more carefree
Quando se na melhor, tudo bem
When you're at your best, it's all good
Mas é na pior, e na pior
But it's in the worst, and only in the worst
Que você quem tava do seu lado
That you see who was by your side
Assume a culpa, virou passado
Take the blame, it's in the past
50 gramas de hash, de praxe, na mesa
50 grams of hash, as usual, on the table
Pra nós detalharmos todas as nossas incertezas
For us to detail all our uncertainties
Hoje é o dia de saber se é bom se fosse
Today is the day to know if it would be good if it were
liguei pra te avisar que fugimos hoje, ou melhor ontem
I just called to let you know that we ran away today, or rather yesterday
Porque eu não de esperar o amanhã (se vira)
Because I'm not waiting for tomorrow (figure it out)
Hoje eu não nessas de se virar, virou
Today I'm not in the mood to turn around, it's over
Hoje é, eu falo pra tu botar
Today is, I'm telling you to have faith
Eu vou reservar um quarto com hidromassagem, amor
I'm going to book a room with a hot tub, love
Mas chega antes da hora do rush
But get here before rush hour
Hoje eu mereço um baseado de kush
Today I deserve a joint just kush
No perfeito encaixe pra derreter seu blush
In the perfect fit to melt your blush
Hoje eu mereço um baseado de kush
Today I deserve a joint just kush
Na blunt um hash, na hora do rush
In the blunt a hash, at rush hour
Hoje eu mereço um baseado de kush
Today I deserve a joint just kush
No perfeito encaixe pra derreter seu blush
In the perfect fit to melt your blush
Hoje eu mereço
Today I deserve
Hey, Jow, nós podemos errar, sim, podemos errar
Hey, Jow, we can make mistakes, yes, we can make mistakes
Tanta vida e tu sentado?
So much life and you're just sitting there?
Canta a vida mais despreocupado
Sing life more carefree
Quando se na melhor, tudo bem
When you're at your best, it's all good
Mas é na pior, e na pior
But it's in the worst, and only in the worst
Que você quem tava do seu lado
That you see who was by your side
Assume a culpa, virou passado
Take the blame, it's in the past
Então me diz, pra quê tanta regra?
So tell me, why so many rules?
Não, na verdade eu sei
No, actually I know
O leigo alega o que leu, não viu viveu, e segrega
The layman alleges what he read, he didn't see, he lived, and he only segregates
um pega! E se esquece porque esse trampo te emprega
Give it a go! And forget it because this job employs you
Te paga pelo seu piso, te cobra acima da média
Pays you for your floor, charges you above average
Comédia, eu ainda não ter uma mini-estufa, colher o corre de pantufa
Comedy, I still don't have a mini-greenhouse, harvest the corre in slippers
E na sua goma tem adega
And in your gum there's a cellar
Em quanto tempo se acostuma?
How long does it take to get used to?
Viva a vida ou um momento
Live life or a moment
Quem não fuma não fala de quem fuma
Whoever doesn't smoke doesn't talk about who smokes
Truta, se acostuma com a bruma
Trout, get used to the mist
tempo! Desuna de quem te ignora
Give it time! Unsubscribe from whoever just ignores you
A verdade é uma só!
The truth is only one!
Damassaclan, então toma, a consequência e sorte
Damassaclan, so take it, the consequence and luck
Metade da capital e a outra Maceió
Half of the capital and the other Maceió
Meu sangue, suor e a merda da ansiedade
My blood, sweat and the shit of anxiety
Não nego a vontade de ser por lazer e a vista da laje
I don't deny the desire to be for leisure and the view from the slab
Combinado com a tarde, vou ligar o Qualydade
Combined with the afternoon, I'm going to turn on the Quality
Chuck-Norris, Phat, Vitin, Tiko-ki e o Spinardi
Chuck-Norris, Phat, Vitin, Tiko-ki and Spinardi
Mas chega antes, da hora do rush
But get here before rush hour
Hoje eu mereço um baseado de kush
Today I deserve a joint just kush
No perfeito encaixe pra derreter seu blush
In the perfect fit to melt your blush
Hoje eu mereço um baseado de kush
Today I deserve a joint just kush
Na blunt um hash, na hora do rush
In the blunt a hash, at rush hour
Hoje eu mereço um baseado de kush
Today I deserve a joint just kush
No perfeito encaixe pra derreter seu blush
In the perfect fit to melt your blush
Hoje eu mereço
Today I deserve
Maravilha, hein, rapaziada?
Wonderful, huh guys?
Que vida boa, que maravilha
What a good life, how wonderful
Um grande salve pra você
A big salute there to you
Maconheiro enrustido
Closeted pothead
Um salve pra você que está baixando o volume agora
A salute to you who are turning down the volume now
Para não ser ouvido pelos seus vizinhos
So you won't be heard by your neighbors
Para não ser desmascarado pelos seus vizinhos
So you don't get unmasked by your neighbors
tranquilo, ninguém sabe de nada
Take it easy, nobody knows anything
Ninguém reconhece esse cheiro na madrugada
Nobody recognizes that smell in the early morning
Todos os vizinhos sabem já, todo mundo sabe
All the neighbors already know, everyone knows
Grande destaque são os DJs
A big highlight are the DJs
Que têm a responsabilidade de fazer a moçada dançar
Who have the responsibility to make the kids dance
Eles recriam músicas, mixam sons diferentes
They recreate music, mix different sounds
E também inventam novas sonoridades
And also invent new sonorities
Deixa comigo
Leave it with me
Se liga só, escuta
Just watch it, listen here
Escuta
Listen here
Daquele jeito
That way
Meu trabalho é esse
My job is this
Minha vida é essa
My life is this
Me mostra quem tem cultura
Show me who has culture
E a gente conversa
And then we talk
Ôu, ôu, ôu, e
Whoa, whoa, whoa, and then
Põe aquele beat lá, cara
Put that beat there, man
Então bom
So it's good
Eles recriam músicas, mixam sons diferentes
They recreate music, mix different sounds
E também inventam novas sonoridades
And also invent new sonorities
Como o scratch
Like scratching
Essa é pros irmão
This is for the brothers
Que presta atenção no que eu dizendo
Paying attention to what I'm saying
Padrão criminoso, solo apetitoso
Criminal pattern, appetizing solo
Haikaiss
Haikaiss
Time nervoso
Nervous time
Zona Norte
North Zone
Sozinho? Que nada
Alone? No way
São vários na parada
There are several in the stop
Aê, em casa
Hey, you're at home
Conheça a rapaziada
Meet the kids
Licença pra chegar, sempre assim, não atua
License to arrive, always like this, does not act
Pula na responsa, segura a bronca sem dar brecha
Jumps into the answer, holds the bronca without giving a break
O dia agora é de sol mas se der mole, o tempo fecha
The day is now sunny but if you give it a go, the weather closes
Eu não pra brincadeira
I'm not kidding
De segunda a sexta-feira
From Monday to Friday
Tamo na corrida, aí, no sangue
We're in the race, there, it's in the blood
Criação, coração, na mente
Creation, heart, in the mind
Ontem, hoje e amanhã, pra sempre
Yesterday, today and tomorrow, forever
Quer saber como faz?
Want to know how to do it?
Quer saber como faz?
Want to know how to do it?
Quer saber como faz?
Want to know how to do it?
quem é, quem tem
Only who is, only who has
Quer saber como faz
Want to know how to do it
quem é, quem tem
Only who is, only who has
Pra aprender, corre atrás
To learn, run after
Eu voltei pra aprender um pouquinho pelo menos
I came back to learn a little at least





Writer(s): Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Dario Oliveira Cominezi, Luis Rodolfo Alcantara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.