Haikaiss - Inimigos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss - Inimigos




Inimigos
Enemies
Oh não, não, ah!
Oh no, no, ah!
Faço meu mano não peço
I do my thing, I don't ask
Encosto a concorrência na parede
I push the competition against the wall
Para de olhar pra minha BM
Stop looking at my BM
Se eu tiver nos falante essa festa treme
If I'm on the speakers, this party shakes
É isso que a rua manda (Ho!)
This is what the streets say (Ho!)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
É isso que a rua manda (Ho!)
This is what the streets say (Ho!)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
Põe meu maninho no game
Put my little bro in the game
Encosta a concorrência na parede
Push the competition against the wall
Para de olhar pra minha BM
Stop looking at my BM
Se eu tiver nos falante essa festa treme
If I'm on the speakers, this party shakes
É isso que a rua manda (Ho!)
This is what the streets say (Ho!)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
É isso que a rua manda (Ho!)
This is what the streets say (Ho!)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
E eu puxei no fundamento
And I already pulled the trigger
Sua fixa nas mãos do Black Blue
Your girl is already in Black Blue's hands
300 brigas de rua e nenhum registro do Damassa ter tomado preju
300 street fights and no record of Damassa taking a loss
Certo pelo certo no resumo
Right by right, in short
Até seus amigo fugiu da treta
Even your friends ran away from the fight
Sou sujeito homem antes de poeta
I'm a man's man before a poet
Jamais vou deixar amigo meu na sarjeta
I'll never leave my friend in the gutter
Sai da reta!
Get out of the way!
Não vem bota regra agora
Don't come setting rules now
Se elas gosta, elas quer perto
If they like it, they wanna be close
E se eu quiser lotar meu camarim de mulher eu posso
And if I wanna fill my dressing room with women, I can
Aqui não é show do Thalles Roberto
This ain't no Thalles Roberto show
Mano, outro beck pelo bem da track
Bro, another blunt for the good of the track
Benção 27 anos ouvindo rap
Blessings, 27 years listening to rap
SP pela norte e o nordeste
SP for the north and the northeast
Não conte com a sorte se tiver no jet
Don't count on luck if you're on the jet
Um lock a menos
One less lock
Faço meu mano não peço
I do my thing, I don't ask
Encosto a concorrência na parede
I push the competition against the wall
Para de olhar pra minha BM
Stop looking at my BM
Se eu tiver nos falante essa festa treme
If I'm on the speakers, this party shakes
É isso que a rua manda (Ho)
This is what the streets say (Ho)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
É isso que a rua manda (Ho)
This is what the streets say (Ho)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
Põe meu maninho no game
Put my little bro in the game
Encosta a concorrência na parede
Push the competition against the wall
Para de olhar pra minha BM
Stop looking at my BM
Se eu tiver nos falante essa festa treme
If I'm on the speakers, this party shakes
É isso que a rua manda (Rrra)
This is what the streets say (Rrra)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
É isso que a rua manda (Rrra)
This is what the streets say (Rrra)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
Aqui, aqui, aqui ó
Here, here, here, look
Muito amor por vocês de Vitória
Much love for you guys from Vitória
Compaixão por vocês de BSB
Compassion for you guys from BSB
Não testo febre de malandro, porque malandro sou eu que nunca vai pagar pra ver
I don't test a thug's fever, because I'm the thug who'll never pay to see
Muito amor por vocês de CWB
Much love for you guys from CWB
E um brinde a quem fecha em BH
And a toast to those who close it down in BH
E os comédia que picharam meu busão
And the clowns who vandalized my bus
Correram com o cu na mão, hora H
Ran with their asses in their hands, H-hour
Ninguém deu as cara a tapa
Nobody showed their faces
Maritaca se atraca na toca
Parakeet gets stuck in the nest
Pipoca é poucas, hoje não vai ter paçoca
Popcorn is scarce, today there won't be paçoca
No Rio é sem pala na Lapa
In Rio it's without a visor in Lapa
Em São Paulo se moca na Mooca
In São Paulo they fool around in Mooca
Organizei na maciota contador de cota
I organized the quota counter in the hustle
Tu percebeu que aqui se corta o axé?
You already noticed that here we cut the axé?
Avancei, quem faz a frente é nós Damassaclan!
I advanced, man, who makes the front is us, Damassaclan!
Cidade do crime, DMC volume dois
Crime City, DMC volume two
Faço meu mano não peço
I do my thing, I don't ask
Encosto a concorrência na parede
I push the competition against the wall
Para de olhar pra minha BM
Stop looking at my BM
Se eu tiver nos falante essa festa treme
If I'm on the speakers, this party shakes
É isso que a rua manda (Rrra)
This is what the streets say (Rrra)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
É isso que a rua manda (Rrra)
This is what the streets say (Rrra)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
Põe meu maninho no game (Oh)
Put my little bro in the game (Oh)
Encosta a concorrência na parede (Ahn)
Push the competition against the wall (Ahn)
Para de olhar pra minha BM
Stop looking at my BM
Se eu tiver nos falante essa festa treme
If I'm on the speakers, this party shakes
É isso que a rua manda (Ho!)
This is what the streets say (Ho!)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
É isso que a rua manda (Ho!)
This is what the streets say (Ho!)
É isso que os inimigo teme
This is what the enemies fear
No ano, 16 milênio dois mil
In the year, 16th millennium two thousand
Haikaiss contrariando o sistema de novo fugindo da sua escola de baba ovo
Haikaiss defying the system again, escaping your school of ass kissers
Sente agora a mensagem que eu extrai pra você diretamente do olho do corvo
Feel now the message that I extracted for you directly from the crow's eye
Ah! Woo!
Ah! Woo!
Se hoje nós aqui fazendo esses rap
If today we're here making these raps
Largadão, estilo foda-se USP
Laid-back, fuck-it USP style
É que nós ciente das injustiça
It's because we're aware of the injustices
E que hoje o ilustre amanhã vale a porra de um cuspe
And that today the illustrious tomorrow is worth a damn spit
E eu ligado meu parceiro que você se lembrou da maré
And I know, my partner, that you remembered the tide
Mas se esqueceu de remar à deriva
But you forgot to row adrift
Presta atenção no que eu te digo
Pay attention to what I tell you
Desse jeito eu vou terminar aonde a água mata a sede
This way I'll end up where the water quenches thirst
E você vai terminar aonde a água é viva
And you'll end up where the water is alive
Um brinde aos filho dos filho da puta
A toast to the sons of bitches
Guardinha do rap que falta andar fardado no recinto
Rap guards who only need to walk around in uniform
Tamo aqui pra te alertar que mensagem quem escolhe é nós
We're here to warn you that we choose the message
Sua mente é seu lar, mas pode ser seu labirinto
Your mind is your home, but it can be your labyrinth
Procura um fio
Look for a foot there, dude
Eu não tenho milho na rua rapaz
I don't have corn on the street, man
Aqui se faz aqui se paga e teu carma te destrói filhote
Here you do, here you pay, and your karma destroys you, son
Eu tenho o aval dos mais dinossauro desse rap
I have the endorsement of the most dinosaurs in this rap
Sem pagar sapo e nem difamar ninguém
Without paying a toad or defaming anyone
Pegou a visão truta?
Did you get the vision, trout?
É isso que a rua manda (Ho!)
This is what the streets say (Ho!)
E é isso que os inimigo teme
And this is what the enemies fear





Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antu Silva, Andre Rodrigues Salles Xavier, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.