Paroles et traduction Haikaiss - Inimigos
Oh
não,
não,
ah!
Oh
no,
no,
ah!
Faço
meu
mano
não
peço
I
do
my
thing,
I
don't
ask
Encosto
a
concorrência
na
parede
I
push
the
competition
against
the
wall
Para
de
olhar
pra
minha
BM
Stop
looking
at
my
BM
Se
eu
tiver
nos
falante
essa
festa
treme
If
I'm
on
the
speakers,
this
party
shakes
É
isso
que
a
rua
manda
(Ho!)
This
is
what
the
streets
say
(Ho!)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
É
isso
que
a
rua
manda
(Ho!)
This
is
what
the
streets
say
(Ho!)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
Põe
meu
maninho
no
game
Put
my
little
bro
in
the
game
Encosta
a
concorrência
na
parede
Push
the
competition
against
the
wall
Para
de
olhar
pra
minha
BM
Stop
looking
at
my
BM
Se
eu
tiver
nos
falante
essa
festa
treme
If
I'm
on
the
speakers,
this
party
shakes
É
isso
que
a
rua
manda
(Ho!)
This
is
what
the
streets
say
(Ho!)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
É
isso
que
a
rua
manda
(Ho!)
This
is
what
the
streets
say
(Ho!)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
E
eu
já
puxei
no
fundamento
And
I
already
pulled
the
trigger
Sua
fixa
já
tá
nas
mãos
do
Black
Blue
Your
girl
is
already
in
Black
Blue's
hands
300
brigas
de
rua
e
nenhum
registro
do
Damassa
ter
tomado
preju
300
street
fights
and
no
record
of
Damassa
taking
a
loss
Certo
pelo
certo
no
resumo
Right
by
right,
in
short
Até
seus
amigo
fugiu
da
treta
Even
your
friends
ran
away
from
the
fight
Sou
sujeito
homem
antes
de
poeta
I'm
a
man's
man
before
a
poet
Jamais
vou
deixar
amigo
meu
na
sarjeta
I'll
never
leave
my
friend
in
the
gutter
Sai
da
reta!
Get
out
of
the
way!
Não
vem
bota
regra
agora
Don't
come
setting
rules
now
Se
elas
gosta,
elas
quer
tá
perto
If
they
like
it,
they
wanna
be
close
E
se
eu
quiser
lotar
meu
camarim
de
mulher
eu
posso
And
if
I
wanna
fill
my
dressing
room
with
women,
I
can
Aqui
não
é
show
do
Thalles
Roberto
This
ain't
no
Thalles
Roberto
show
Mano,
outro
beck
pelo
bem
da
track
Bro,
another
blunt
for
the
good
of
the
track
Benção
27
anos
ouvindo
rap
Blessings,
27
years
listening
to
rap
SP
pela
norte
e
o
nordeste
SP
for
the
north
and
the
northeast
Não
conte
com
a
sorte
se
tiver
no
jet
Don't
count
on
luck
if
you're
on
the
jet
Um
lock
a
menos
One
less
lock
Faço
meu
mano
não
peço
I
do
my
thing,
I
don't
ask
Encosto
a
concorrência
na
parede
I
push
the
competition
against
the
wall
Para
de
olhar
pra
minha
BM
Stop
looking
at
my
BM
Se
eu
tiver
nos
falante
essa
festa
treme
If
I'm
on
the
speakers,
this
party
shakes
É
isso
que
a
rua
manda
(Ho)
This
is
what
the
streets
say
(Ho)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
É
isso
que
a
rua
manda
(Ho)
This
is
what
the
streets
say
(Ho)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
Põe
meu
maninho
no
game
Put
my
little
bro
in
the
game
Encosta
a
concorrência
na
parede
Push
the
competition
against
the
wall
Para
de
olhar
pra
minha
BM
Stop
looking
at
my
BM
Se
eu
tiver
nos
falante
essa
festa
treme
If
I'm
on
the
speakers,
this
party
shakes
É
isso
que
a
rua
manda
(Rrra)
This
is
what
the
streets
say
(Rrra)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
É
isso
que
a
rua
manda
(Rrra)
This
is
what
the
streets
say
(Rrra)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
Aqui,
aqui,
aqui
ó
Here,
here,
here,
look
Muito
amor
por
vocês
de
Vitória
Much
love
for
you
guys
from
Vitória
Compaixão
por
vocês
de
BSB
Compassion
for
you
guys
from
BSB
Não
testo
febre
de
malandro,
porque
malandro
sou
eu
que
nunca
vai
pagar
pra
ver
I
don't
test
a
thug's
fever,
because
I'm
the
thug
who'll
never
pay
to
see
Muito
amor
por
vocês
de
CWB
Much
love
for
you
guys
from
CWB
E
um
brinde
a
quem
fecha
lá
em
BH
And
a
toast
to
those
who
close
it
down
in
BH
E
os
comédia
que
picharam
meu
busão
And
the
clowns
who
vandalized
my
bus
Correram
com
o
cu
na
mão,
hora
H
Ran
with
their
asses
in
their
hands,
H-hour
Ninguém
deu
as
cara
a
tapa
Nobody
showed
their
faces
Maritaca
se
atraca
na
toca
Parakeet
gets
stuck
in
the
nest
Pipoca
é
poucas,
hoje
não
vai
ter
paçoca
Popcorn
is
scarce,
today
there
won't
be
paçoca
No
Rio
é
sem
pala
na
Lapa
In
Rio
it's
without
a
visor
in
Lapa
Em
São
Paulo
se
moca
na
Mooca
In
São
Paulo
they
fool
around
in
Mooca
Organizei
na
maciota
contador
de
cota
I
organized
the
quota
counter
in
the
hustle
Tu
já
percebeu
que
aqui
se
corta
o
axé?
You
already
noticed
that
here
we
cut
the
axé?
Avancei,
pô
quem
faz
a
frente
é
nós
Damassaclan!
I
advanced,
man,
who
makes
the
front
is
us,
Damassaclan!
Cidade
do
crime,
DMC
volume
dois
Crime
City,
DMC
volume
two
Faço
meu
mano
não
peço
I
do
my
thing,
I
don't
ask
Encosto
a
concorrência
na
parede
I
push
the
competition
against
the
wall
Para
de
olhar
pra
minha
BM
Stop
looking
at
my
BM
Se
eu
tiver
nos
falante
essa
festa
treme
If
I'm
on
the
speakers,
this
party
shakes
É
isso
que
a
rua
manda
(Rrra)
This
is
what
the
streets
say
(Rrra)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
É
isso
que
a
rua
manda
(Rrra)
This
is
what
the
streets
say
(Rrra)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
Põe
meu
maninho
no
game
(Oh)
Put
my
little
bro
in
the
game
(Oh)
Encosta
a
concorrência
na
parede
(Ahn)
Push
the
competition
against
the
wall
(Ahn)
Para
de
olhar
pra
minha
BM
Stop
looking
at
my
BM
Se
eu
tiver
nos
falante
essa
festa
treme
If
I'm
on
the
speakers,
this
party
shakes
É
isso
que
a
rua
manda
(Ho!)
This
is
what
the
streets
say
(Ho!)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
É
isso
que
a
rua
manda
(Ho!)
This
is
what
the
streets
say
(Ho!)
É
isso
que
os
inimigo
teme
This
is
what
the
enemies
fear
No
ano,
16
milênio
dois
mil
In
the
year,
16th
millennium
two
thousand
Haikaiss
contrariando
o
sistema
de
novo
fugindo
da
sua
escola
de
baba
ovo
Haikaiss
defying
the
system
again,
escaping
your
school
of
ass
kissers
Sente
agora
a
mensagem
que
eu
extrai
pra
você
diretamente
do
olho
do
corvo
Feel
now
the
message
that
I
extracted
for
you
directly
from
the
crow's
eye
Se
hoje
nós
tá
aqui
fazendo
esses
rap
If
today
we're
here
making
these
raps
Largadão,
estilo
foda-se
USP
Laid-back,
fuck-it
USP
style
É
que
nós
tá
ciente
das
injustiça
It's
because
we're
aware
of
the
injustices
E
que
hoje
o
ilustre
amanhã
vale
a
porra
de
um
cuspe
And
that
today
the
illustrious
tomorrow
is
worth
a
damn
spit
E
eu
tô
ligado
meu
parceiro
que
você
se
lembrou
da
maré
And
I
know,
my
partner,
that
you
remembered
the
tide
Mas
se
esqueceu
de
remar
à
deriva
But
you
forgot
to
row
adrift
Presta
atenção
no
que
eu
te
digo
Pay
attention
to
what
I
tell
you
Desse
jeito
eu
vou
terminar
aonde
a
água
mata
a
sede
This
way
I'll
end
up
where
the
water
quenches
thirst
E
você
vai
terminar
aonde
a
água
é
viva
And
you'll
end
up
where
the
water
is
alive
Um
brinde
aos
filho
dos
filho
da
puta
A
toast
to
the
sons
of
bitches
Guardinha
do
rap
que
só
falta
andar
fardado
no
recinto
Rap
guards
who
only
need
to
walk
around
in
uniform
Tamo
aqui
pra
te
alertar
que
mensagem
quem
escolhe
é
nós
We're
here
to
warn
you
that
we
choose
the
message
Sua
mente
é
seu
lar,
mas
pode
ser
seu
labirinto
Your
mind
is
your
home,
but
it
can
be
your
labyrinth
Procura
um
pé
aí
fio
Look
for
a
foot
there,
dude
Eu
não
tenho
milho
na
rua
rapaz
I
don't
have
corn
on
the
street,
man
Aqui
se
faz
aqui
se
paga
e
teu
carma
te
destrói
filhote
Here
you
do,
here
you
pay,
and
your
karma
destroys
you,
son
Eu
tenho
o
aval
dos
mais
dinossauro
desse
rap
I
have
the
endorsement
of
the
most
dinosaurs
in
this
rap
Sem
pagar
sapo
e
nem
difamar
ninguém
Without
paying
a
toad
or
defaming
anyone
Pegou
a
visão
truta?
Did
you
get
the
vision,
trout?
É
isso
que
a
rua
manda
(Ho!)
This
is
what
the
streets
say
(Ho!)
E
é
isso
que
os
inimigo
teme
And
this
is
what
the
enemies
fear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antu Silva, Andre Rodrigues Salles Xavier, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira
Album
Inimigos
date de sortie
10-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.