Haikaiss - Má-Temática - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haikaiss - Má-Temática




Má-Temática
Плохая математика
Na primeira vez
В первый раз,
Motivo eu desconheço
Причину я не знаю,
Confesso não gostei
Признаюсь, мне не понравилось,
Mas tudo bem, até mereço
Но ничего, я это заслужил.
Na segunda vez
Во второй раз,
Procurou um pretexto
Ты искала предлог,
Se relacionamento é isso
Если отношения - это так,
Então eu pago o preço
Тогда я плачу по счетам.
Na terceira vez
В третий раз,
Eu nem te reconheço
Я тебя даже не узнаю.
Aquela pessoa que me alegrou
Тот человек, который меня радовал,
Virou do avesso
Вывернулся наизнанку.
E na quarta vez
И в четвертый раз,
Que eu me desmereço
Когда я себя принижаю,
Então chegou a hora
Тогда настало время
De voltarmos pro começo
Вернуться к началу.
O que um não quer, dois não fazem
Чего один не хочет, двое не сделают,
Eternamente se desfazem
Вечно распадаются.
Eu te coloquei em todos meus planos
Я включил тебя во все свои планы,
Melhor um pássaro na mão do que dois voando
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
O que um não quer, dois não fazem
Чего один не хочет, двое не сделают,
Eternamente se desfazem
Вечно распадаются.
o tempo quitarás, tempo quitaras
Только время рассудит, время рассудит,
Eu não queria ser o carrasco
Я не хотел быть палачом.
Mas foi mais de uma, duas, três, quatro, cinco
Но это было больше, чем один, два, три, четыре, пять,
Foi, foi, sete, oito, nove, nove, dez
Это было, было, семь, восемь, девять, девять, десять.
Foi tantas vezes que eu acabei perdendo a conta
Это было так много раз, что я сбился со счета,
De quantas vezes eu fiquei jogado aos seus pés
Сколько раз я валялся у твоих ног.
Mas foi mais de uma, duas, três, quatro, cinco
Но это было больше, чем один, два, три, четыре, пять,
Foi, foi, sete, oito, nove, nove, dez
Это было, было, семь, восемь, девять, девять, десять.
Foi tantas vezes que eu acabei perdendo a conta
Это было так много раз, что я сбился со счета,
De quantas vezes eu fiquei jogado aos seus pés, yeah-eh
Сколько раз я валялся у твоих ног, да-а.
Numa quinta vez, quinta dimensão
В пятый раз, пятое измерение,
Numa quinta-feira
В четверг,
Propícia pra conhecê-la
Благоприятный только для знакомства с тобой.
Passa a madrugada, vira sexta
Проходит полночь, наступает пятница,
Eu sei que é brecha essa peneira
Я знаю, что это сито дырявое,
Também não posso prometer
Я тоже не могу обещать.
Numa quinta vez, quinta dimensão
В пятый раз, пятое измерение,
Numa quinta-feira
В четверг,
Propícia pra conhecê-la
Благоприятный только для знакомства с тобой.
certo, essa bebida deixa
Конечно, этот напиток делает
A nossa mentira tão verdadeira
Нашу ложь такой правдоподобной.
Disposto a se comprometer, vai
Готов взять на себя обязательства, давай.
Ah, sete-se aí, se não falta o Q.I
Ах, присядь, посмотри, не потерял ли я рассудок,
Ando falando de ti
Я говорю о тебе,
Tudo que é certo se, tudo que eu não vi
Все, что верно, все, что я не видел.
O que eu não vejo, sente-se
То, чего я не вижу, чувствуй,
Não é a mesma coisa, não somos mais jovens
Это не то же самое, мы больше не молоды,
Não temos mais tempo, nem temos dezoito
У нас больше нет времени, и нам не восемнадцать.
Todo recinto me lembra você
Каждое место напоминает мне о тебе,
Como me sinto? Af′oito
Как я себя чувствую? В смятении.
Ando pensando por nove mentes
Я думаю за девятерых,
Novamente, toda lembrança guardada
Снова, каждое сохраненное воспоминание,
Eu falo que é complicada
Я говорю, что это сложно,
Veja só, por mim, não acrescenta nada
Видишь ли, для меня это ничего не добавляет.
Primeiro mês eu te dei nota onze
В первый месяц я поставил тебе одиннадцать,
Sobrava respeito
Оставалось уважение.
Olha que eu falo batendo no peito
Смотри, я говорю, стуча себя в грудь,
Quando me deito na cama vejo tudo o que sobrou
Когда я ложусь в постель, я вижу все, что осталось.
Meu conceito, no que se tornou
Мое мнение, во что оно превратилось.
Deixa o tempo, rápido vejo o caminho da dobra
Оставь время, я быстро вижу путь к переменам,
Ninho de cobra, tudo o que sobra: Dez'respeito
Змеиное гнездо, все, что остается: Неуважение.
Sete-se aí, oito vezes que eu te chamo
Садись, восемь раз я тебя зову,
E novamente desrespeito
И снова неуважение.
Onze você foi pouco de tudo
Одиннадцать, ты была слишком мала для всего,
Que treze pra mim nunca foi perfeito
Что тринадцать для меня никогда не было идеальным.
Sete-se aí, oito vezes que eu te chamo
Садись, восемь раз я тебя зову,
E novamente diz respeito
И снова говорю об уважении.
Onze você foi pouco de tudo
Одиннадцать, ты была слишком мала для всего,
Que treze pra mim nunca foi perfeito
Что тринадцать для меня никогда не было идеальным.
Mas foi mais de uma, duas, três, quatro, cinco
Но это было больше, чем один, два, три, четыре, пять,
Foi, foi, sete, oito, nove, nove, dez
Это было, было, семь, восемь, девять, девять, десять.
Foi tantas vezes que eu acabei perdendo a conta
Это было так много раз, что я сбился со счета,
De quantas vezes eu fiquei jogado aos seus pés
Сколько раз я валялся у твоих ног.
Mas foi mais de uma, duas, três, quatro, cinco
Но это было больше, чем один, два, три, четыре, пять,
Foi, sete, oito, nove, nove, dez
Это было, семь, восемь, девять, девять, десять.
Foi tantas vezes que eu acabei perdendo a conta
Это было так много раз, что я сбился со счета,
De quantas vezes eu fiquei jogado aos seus pés
Сколько раз я валялся у твоих ног.
Brinca no escuro, vai se esconde
Играешь в темноте, прячешься,
Finge correr e chama de imaturo
Делаешь вид, что убегаешь, и называешь меня незрелым.
Que é meu foco pra me vender, seu porto seguro
Что это моя цель - продать себя, твоя тихая гавань.
Não te troco por prazer, eu penso no futuro
Я не променяю тебя только ради удовольствия, я думаю о будущем.
Ódio e amor com juros, se é assim
Ненависть и любовь с процентами, если так.
Brinca no escuro, vai se esconde
Играешь в темноте, прячешься,
Finge correr e chama de imaturo
Делаешь вид, что убегаешь, и называешь меня незрелым.
Que é meu foco pra me vender seu porto seguro
Что это моя цель - продать себя, твоя тихая гавань.
Não te troco por prazer, eu penso no futuro
Я не променяю тебя только ради удовольствия, я думаю о будущем.
Ódio e amor com juros, se é assim
Ненависть и любовь с процентами, если так.
Brinca no escuro, vai se esconde
Играешь в темноте, прячешься,
Finge correr e chama de imaturo
Делаешь вид, что убегаешь, и называешь меня незрелым.
Que é meu foco pra me vender seu porto seguro
Что это моя цель - продать себя, твоя тихая гавань.
Não te troco por prazer, eu penso no futuro
Я не променяю тебя только ради удовольствия, я думаю о будущем.
Ódio e amor com juros, se é assim
Ненависть и любовь с процентами, если так.





Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Victor Correia Alves De Oliveira, Rafael Fernandes Spinardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.