Paroles et traduction Haikaiss - Má-Temática
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Má-Temática
Плохая математика
Na
primeira
vez
В
первый
раз,
Motivo
eu
desconheço
Причину
я
не
знаю,
Confesso
não
gostei
Признаюсь,
мне
не
понравилось,
Mas
tudo
bem,
até
mereço
Но
ничего,
я
это
заслужил.
Na
segunda
vez
Во
второй
раз,
Procurou
um
pretexto
Ты
искала
предлог,
Se
relacionamento
é
isso
Если
отношения
- это
так,
Então
eu
pago
o
preço
Тогда
я
плачу
по
счетам.
Na
terceira
vez
В
третий
раз,
Eu
nem
te
reconheço
Я
тебя
даже
не
узнаю.
Aquela
pessoa
que
me
alegrou
Тот
человек,
который
меня
радовал,
Virou
do
avesso
Вывернулся
наизнанку.
E
na
quarta
vez
И
в
четвертый
раз,
Que
eu
me
desmereço
Когда
я
себя
принижаю,
Então
chegou
a
hora
Тогда
настало
время
De
voltarmos
pro
começo
Вернуться
к
началу.
O
que
um
não
quer,
dois
não
fazem
Чего
один
не
хочет,
двое
не
сделают,
Eternamente
se
desfazem
Вечно
распадаются.
Eu
te
coloquei
em
todos
meus
planos
Я
включил
тебя
во
все
свои
планы,
Melhor
um
pássaro
na
mão
do
que
dois
voando
Лучше
синица
в
руках,
чем
журавль
в
небе.
O
que
um
não
quer,
dois
não
fazem
Чего
один
не
хочет,
двое
не
сделают,
Eternamente
se
desfazem
Вечно
распадаются.
Só
o
tempo
quitarás,
tempo
quitaras
Только
время
рассудит,
время
рассудит,
Eu
não
queria
ser
o
carrasco
Я
не
хотел
быть
палачом.
Mas
foi
mais
de
uma,
duas,
três,
quatro,
cinco
Но
это
было
больше,
чем
один,
два,
три,
четыре,
пять,
Foi,
foi,
sete,
oito,
nove,
nove,
dez
Это
было,
было,
семь,
восемь,
девять,
девять,
десять.
Foi
tantas
vezes
que
eu
acabei
perdendo
a
conta
Это
было
так
много
раз,
что
я
сбился
со
счета,
De
quantas
vezes
eu
fiquei
jogado
aos
seus
pés
Сколько
раз
я
валялся
у
твоих
ног.
Mas
foi
mais
de
uma,
duas,
três,
quatro,
cinco
Но
это
было
больше,
чем
один,
два,
три,
четыре,
пять,
Foi,
foi,
sete,
oito,
nove,
nove,
dez
Это
было,
было,
семь,
восемь,
девять,
девять,
десять.
Foi
tantas
vezes
que
eu
acabei
perdendo
a
conta
Это
было
так
много
раз,
что
я
сбился
со
счета,
De
quantas
vezes
eu
fiquei
jogado
aos
seus
pés,
yeah-eh
Сколько
раз
я
валялся
у
твоих
ног,
да-а.
Numa
quinta
vez,
quinta
dimensão
В
пятый
раз,
пятое
измерение,
Numa
quinta-feira
В
четверг,
Propícia
só
pra
conhecê-la
Благоприятный
только
для
знакомства
с
тобой.
Passa
a
madrugada,
vira
sexta
Проходит
полночь,
наступает
пятница,
Eu
sei
que
é
brecha
essa
peneira
Я
знаю,
что
это
сито
дырявое,
Também
não
posso
prometer
tá
Я
тоже
не
могу
обещать.
Numa
quinta
vez,
quinta
dimensão
В
пятый
раз,
пятое
измерение,
Numa
quinta-feira
В
четверг,
Propícia
só
pra
conhecê-la
Благоприятный
только
для
знакомства
с
тобой.
Tá
certo,
essa
bebida
deixa
Конечно,
этот
напиток
делает
A
nossa
mentira
tão
verdadeira
Нашу
ложь
такой
правдоподобной.
Disposto
a
se
comprometer,
vai
Готов
взять
на
себя
обязательства,
давай.
Ah,
sete-se
aí,
vê
se
não
falta
o
Q.I
Ах,
присядь,
посмотри,
не
потерял
ли
я
рассудок,
Ando
falando
de
ti
Я
говорю
о
тебе,
Tudo
que
é
certo
se,
tudo
que
eu
não
vi
Все,
что
верно,
все,
что
я
не
видел.
O
que
eu
não
vejo,
sente-se
То,
чего
я
не
вижу,
чувствуй,
Não
é
a
mesma
coisa,
não
somos
mais
jovens
Это
не
то
же
самое,
мы
больше
не
молоды,
Não
temos
mais
tempo,
nem
temos
dezoito
У
нас
больше
нет
времени,
и
нам
не
восемнадцать.
Todo
recinto
me
lembra
você
Каждое
место
напоминает
мне
о
тебе,
Como
me
sinto?
Af′oito
Как
я
себя
чувствую?
В
смятении.
Ando
pensando
por
nove
mentes
Я
думаю
за
девятерых,
Novamente,
toda
lembrança
guardada
Снова,
каждое
сохраненное
воспоминание,
Eu
falo
que
é
complicada
Я
говорю,
что
это
сложно,
Veja
só,
por
mim,
não
acrescenta
nada
Видишь
ли,
для
меня
это
ничего
не
добавляет.
Primeiro
mês
eu
te
dei
nota
onze
В
первый
месяц
я
поставил
тебе
одиннадцать,
Sobrava
respeito
Оставалось
уважение.
Olha
que
eu
falo
batendo
no
peito
Смотри,
я
говорю,
стуча
себя
в
грудь,
Quando
me
deito
na
cama
vejo
tudo
o
que
sobrou
Когда
я
ложусь
в
постель,
я
вижу
все,
что
осталось.
Meu
conceito,
no
que
se
tornou
Мое
мнение,
во
что
оно
превратилось.
Deixa
o
tempo,
rápido
vejo
o
caminho
da
dobra
Оставь
время,
я
быстро
вижу
путь
к
переменам,
Ninho
de
cobra,
tudo
o
que
sobra:
Dez'respeito
Змеиное
гнездо,
все,
что
остается:
Неуважение.
Sete-se
aí,
oito
vezes
que
eu
te
chamo
Садись,
восемь
раз
я
тебя
зову,
E
novamente
desrespeito
И
снова
неуважение.
Onze
você
foi
pouco
de
tudo
Одиннадцать,
ты
была
слишком
мала
для
всего,
Que
treze
pra
mim
nunca
foi
perfeito
Что
тринадцать
для
меня
никогда
не
было
идеальным.
Sete-se
aí,
oito
vezes
que
eu
te
chamo
Садись,
восемь
раз
я
тебя
зову,
E
novamente
diz
respeito
И
снова
говорю
об
уважении.
Onze
você
foi
pouco
de
tudo
Одиннадцать,
ты
была
слишком
мала
для
всего,
Que
treze
pra
mim
nunca
foi
perfeito
Что
тринадцать
для
меня
никогда
не
было
идеальным.
Mas
foi
mais
de
uma,
duas,
três,
quatro,
cinco
Но
это
было
больше,
чем
один,
два,
три,
четыре,
пять,
Foi,
foi,
sete,
oito,
nove,
nove,
dez
Это
было,
было,
семь,
восемь,
девять,
девять,
десять.
Foi
tantas
vezes
que
eu
acabei
perdendo
a
conta
Это
было
так
много
раз,
что
я
сбился
со
счета,
De
quantas
vezes
eu
fiquei
jogado
aos
seus
pés
Сколько
раз
я
валялся
у
твоих
ног.
Mas
foi
mais
de
uma,
duas,
três,
quatro,
cinco
Но
это
было
больше,
чем
один,
два,
три,
четыре,
пять,
Foi,
sete,
oito,
nove,
nove,
dez
Это
было,
семь,
восемь,
девять,
девять,
десять.
Foi
tantas
vezes
que
eu
acabei
perdendo
a
conta
Это
было
так
много
раз,
что
я
сбился
со
счета,
De
quantas
vezes
eu
fiquei
jogado
aos
seus
pés
Сколько
раз
я
валялся
у
твоих
ног.
Brinca
no
escuro,
vai
se
esconde
Играешь
в
темноте,
прячешься,
Finge
correr
e
chama
de
imaturo
Делаешь
вид,
что
убегаешь,
и
называешь
меня
незрелым.
Que
é
meu
foco
pra
me
vender,
seu
porto
seguro
Что
это
моя
цель
- продать
себя,
твоя
тихая
гавань.
Não
te
troco
só
por
prazer,
eu
penso
no
futuro
Я
не
променяю
тебя
только
ради
удовольствия,
я
думаю
о
будущем.
Ódio
e
amor
com
juros,
se
é
assim
Ненависть
и
любовь
с
процентами,
если
так.
Brinca
no
escuro,
vai
se
esconde
Играешь
в
темноте,
прячешься,
Finge
correr
e
chama
de
imaturo
Делаешь
вид,
что
убегаешь,
и
называешь
меня
незрелым.
Que
é
meu
foco
pra
me
vender
seu
porto
seguro
Что
это
моя
цель
- продать
себя,
твоя
тихая
гавань.
Não
te
troco
só
por
prazer,
eu
penso
no
futuro
Я
не
променяю
тебя
только
ради
удовольствия,
я
думаю
о
будущем.
Ódio
e
amor
com
juros,
se
é
assim
Ненависть
и
любовь
с
процентами,
если
так.
Brinca
no
escuro,
vai
se
esconde
Играешь
в
темноте,
прячешься,
Finge
correr
e
chama
de
imaturo
Делаешь
вид,
что
убегаешь,
и
называешь
меня
незрелым.
Que
é
meu
foco
pra
me
vender
seu
porto
seguro
Что
это
моя
цель
- продать
себя,
твоя
тихая
гавань.
Não
te
troco
só
por
prazer,
eu
penso
no
futuro
Я
не
променяю
тебя
только
ради
удовольствия,
я
думаю
о
будущем.
Ódio
e
amor
com
juros,
se
é
assim
Ненависть
и
любовь
с
процентами,
если
так.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Victor Correia Alves De Oliveira, Rafael Fernandes Spinardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.