Paroles et traduction Haikaiss - Personagem
Vejam
só
certo
dia
a
criança
nasceu
e
cresceu
Look,
one
day,
a
child
was
born
and
grew
up.
Visto
o
foco
o
esforço
exerceu
Seeing
the
focus,
he
exerted
effort.
Recebeu
um
dom,
som
escrevia
até
na
mão
He
received
a
gift,
he
even
wrote
sound
on
his
hand.
Simplicidade
fez
do
reconhecimento
uma
canção
Simplicity
turned
recognition
into
a
song.
São
e
salvo
da
maldade
fez
de
um
sonho
uma
meta
Safe
and
sound
from
evil,
he
made
a
dream
into
a
goal.
Na
certa
medida
esperta
não
seguiu
todas
as
setas
To
a
certain
extent,
clever,
he
didn't
follow
all
the
arrows.
Repletas
de
enganação,
duvidou
do
duvidoso
Full
of
deception,
he
doubted
the
dubious.
Derraxão
audacioso
e
que
um
conselho
é
perigoso
Audacious
derision
and
that
advice
is
dangerous.
Diz
que
não,
diz
que
sabe
salvação
He
says
no,
he
says
he
knows
salvation.
Escreve
versos
pra
que
sirvam-lhe
de
válvula
de
escape
He
writes
verses
to
serve
as
his
escape
valve.
Corre
pra
que
escape
da
ilusão
que
se
consome
He
runs
to
escape
the
illusion
that
consumes
him.
Conforme
o
nome
do
jogo
em
que
caráter
é
só
um
nome
As
the
name
of
the
game
implies,
character
is
just
a
name.
Sobe
o
sangue,
eu
tomo
as
dores
do
bondão
reconhecido
My
blood
boils,
I
feel
the
pain
of
the
recognized
good
guy.
Esquecidos
trazem
revoltas
dos
que
fecharam
se
as
portas
The
forgotten
bring
revolts
from
those
who
closed
their
doors.
Notas
mortas
são
as
provas
pra
quem
não
quer
entender
Dead
notes
are
the
proofs
for
those
who
don't
want
to
understand.
A
intensidade
de
quem
diz
que
não
tem
nada
a
perder
The
intensity
of
one
who
says
he
has
nothing
to
lose.
Eu
sou
branco,
eu
sou
negro,
eu
conheço
I'm
white,
I'm
black,
I
know.
Eu
sou
leigo,
eu
não
foco,
eu
não
deixo
o
tempo
passar
I'm
a
layman,
I
don't
focus,
I
don't
let
time
pass.
Eu
deixo
a
rua
falar
I
let
the
streets
talk.
Eu
penso
alto,
eu
penso
baixo,
eu
faço
as
ruas
meu
lar
I
think
high,
I
think
low,
I
make
the
streets
my
home.
Eu
sou
branco,
eu
sou
negro,
eu
conheço
I'm
white,
I'm
black,
I
know.
Eu
sou
leigo,
eu
não
foco,
eu
não
deixo
o
tempo
passar
I'm
a
layman,
I
don't
focus,
I
don't
let
time
pass.
Eu
deixo
a
rua
falar
I
let
the
streets
talk.
Eu
penso
alto,
eu
penso
baixo,
eu
faço
as
ruas
meu
lar
I
think
high,
I
think
low,
I
make
the
streets
my
home.
Vejam
só
certo
dia
a
criança
nasceu
e
cresceu
Look,
one
day,
the
child
was
born
and
grew
up.
Não
se
esqueceu
de
tudo
que
aprendeu
He
didn't
forget
everything
he
learned.
E
viveu
firme
e
forte
reto
nessa
caminhada
And
he
lived
firm
and
strong,
straight
on
this
path.
Mas
um
fruto
da
rua
prolongando
a
sua
saga
But
a
fruit
of
the
street,
prolonging
his
saga.
Que
junta
os
camarada,
faz
por
amor
That
unites
comrades,
does
it
for
love.
Sem
dar
mancada
o
incentivo
pra
rapa
golaço
de
placa
Without
limping,
the
incentive
for
the
kid,
a
goal
from
the
plaque.
Rap
exemplo
pra
molecada
sempre
vou
dizer
Rap,
an
example
for
the
kids,
I'll
always
say.
É
a
cultura
de
rua
que
nóis
vai
exercer
It's
the
street
culture
that
we're
gonna
exercise.
Porque
o
perreio
nas
rua
ainda
tá
consumindo
Because
the
hustle
in
the
streets
is
still
consuming.
Escrevo
os
versos
pra
que
sirvam
de
incentivo
I
write
the
verses
to
serve
as
an
incentive.
Vejo
longe
faço
algo
construtivo
I
see
far,
I
do
something
constructive.
Pare
e
pensa
o
que
desgraça,
salário
mínimo
Stop
and
think
what
a
disgrace,
minimum
wage.
Reunião
com
os
amigo
já
tá
tudo
definido
Meeting
with
friends,
everything
is
already
defined.
Se
o
assunto
é
rap
o
tempo
vai
ser
investido
If
the
subject
is
rap,
time
will
be
invested.
Não
brinco
em
serviço
suburbano
convicto
I
don't
play
on
the
job,
suburban
convict.
Correndo
atrás
dos
prejuízo
brasileiro,
dizimo
Running
after
the
losses,
Brazilian,
tithe.
Vai
mais
além
da
descoberta
do
que
é
certo
e
do
que
é
errado
It
goes
beyond
discovering
what
is
right
and
what
is
wrong.
Além
do
que
sustenta
o
sentido
já
alterado
Beyond
what
sustains
the
already
altered
meaning.
Se
ofusca
a
busca
brusca
da
vida
com
mais
propósito
The
abrupt
search
for
a
more
purposeful
life
is
obfuscated.
O
óbito
em
mais
distância
quem
destaca
o
buxixo
aplicado
Death
at
a
greater
distance
highlights
the
applied
gossip.
Paro
um
pouco,
penso
e
venço
todo
conflito
que
tenho
imenso
I
stop
for
a
moment,
think
and
overcome
every
immense
conflict
I
have.
Tempo
que
fique
perdendo,
não
perco
meu
tempo,
convivo
com
a
nova
safra
Time
that
I
keep
losing,
I
don't
waste
my
time,
I
live
with
the
new
generation.
Pratico
a
lição
de
casa
e
quando
meu
corpo
estiver
tenso
I
practice
my
homework
and
when
my
body
is
tense.
Não
vejo
melhor
conforto
que
o
melhor
conforto
que
surge
das
palavras
I
see
no
better
comfort
than
the
best
comfort
that
comes
from
words.
Personagens
e
atitudes
esquisitas
Characters
and
bizarre
attitudes.
Personagens
parasitas
a
margem
carregam
siglas
Parasitic
characters
on
the
sidelines
carry
acronyms.
Verdades
são
confundias,
mentiras
expostas
vidas
Truths
are
confused,
lies
exposed
lives.
Vidas
que
se
manifestam
a
vida
de
um
outro
personagem
Lives
that
manifest
the
life
of
another
character.
Coragem
faz
a
diferença
nessa
porra
Courage
makes
all
the
difference
in
this
shit.
Estadia
do
dia
dia,
eu
comparo
com
a
gangorra
Stay
of
the
day
to
day,
I
compare
it
to
the
seesaw.
O
cara
certo
pelo
errado
faz
o
que
julga
esperto
The
right
guy
for
the
wrong
does
what
he
thinks
is
smart.
E
a
conquista
do
errado
que
escolheu
o
momento
certo
And
the
conquest
of
the
wrong
who
chose
the
right
time.
Eu
sou
branco,
eu
sou
negro,
eu
conheço
I'm
white,
I'm
black,
I
know.
Eu
sou
leigo,
eu
não
foco,
eu
não
deixo
o
tempo
passar
I'm
a
layman,
I
don't
focus,
I
don't
let
time
pass.
Eu
deixo
a
rua
falar
I
let
the
streets
talk.
Eu
penso
alto,
eu
penso
baixo,
eu
faço
as
ruas
meu
lar
I
think
high,
I
think
low,
I
make
the
streets
my
home.
Eu
sou
branco,
eu
sou
negro,
eu
conheço
I'm
white,
I'm
black,
I
know.
Eu
sou
leigo,
eu
não
foco,
eu
não
deixo
o
tempo
passar
I'm
a
layman,
I
don't
focus,
I
don't
let
time
pass.
Eu
deixo
a
rua
falar
I
let
the
streets
talk.
Eu
penso
alto,
eu
penso
baixo,
eu
faço
as
ruas
meu
lar
I
think
high,
I
think
low,
I
make
the
streets
my
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi
Album
Perfil
date de sortie
29-07-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.