Haikaiss - Personagem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss - Personagem




Personagem
Character
Vejam certo dia a criança nasceu e cresceu
Look, one day, a child was born and grew up.
Visto o foco o esforço exerceu
Seeing the focus, he exerted effort.
Recebeu um dom, som escrevia até na mão
He received a gift, he even wrote sound on his hand.
Simplicidade fez do reconhecimento uma canção
Simplicity turned recognition into a song.
São e salvo da maldade fez de um sonho uma meta
Safe and sound from evil, he made a dream into a goal.
Na certa medida esperta não seguiu todas as setas
To a certain extent, clever, he didn't follow all the arrows.
Repletas de enganação, duvidou do duvidoso
Full of deception, he doubted the dubious.
Derraxão audacioso e que um conselho é perigoso
Audacious derision and that advice is dangerous.
Diz que não, diz que sabe salvação
He says no, he says he knows salvation.
Escreve versos pra que sirvam-lhe de válvula de escape
He writes verses to serve as his escape valve.
Corre pra que escape da ilusão que se consome
He runs to escape the illusion that consumes him.
Conforme o nome do jogo em que caráter é um nome
As the name of the game implies, character is just a name.
Sobe o sangue, eu tomo as dores do bondão reconhecido
My blood boils, I feel the pain of the recognized good guy.
Esquecidos trazem revoltas dos que fecharam se as portas
The forgotten bring revolts from those who closed their doors.
Notas mortas são as provas pra quem não quer entender
Dead notes are the proofs for those who don't want to understand.
A intensidade de quem diz que não tem nada a perder
The intensity of one who says he has nothing to lose.
Eu sou branco, eu sou negro, eu conheço
I'm white, I'm black, I know.
Eu sou leigo, eu não foco, eu não deixo o tempo passar
I'm a layman, I don't focus, I don't let time pass.
Eu deixo a rua falar
I let the streets talk.
Eu penso alto, eu penso baixo, eu faço as ruas meu lar
I think high, I think low, I make the streets my home.
Eu sou branco, eu sou negro, eu conheço
I'm white, I'm black, I know.
Eu sou leigo, eu não foco, eu não deixo o tempo passar
I'm a layman, I don't focus, I don't let time pass.
Eu deixo a rua falar
I let the streets talk.
Eu penso alto, eu penso baixo, eu faço as ruas meu lar
I think high, I think low, I make the streets my home.
Vejam certo dia a criança nasceu e cresceu
Look, one day, the child was born and grew up.
Não se esqueceu de tudo que aprendeu
He didn't forget everything he learned.
E viveu firme e forte reto nessa caminhada
And he lived firm and strong, straight on this path.
Mas um fruto da rua prolongando a sua saga
But a fruit of the street, prolonging his saga.
Que junta os camarada, faz por amor
That unites comrades, does it for love.
Sem dar mancada o incentivo pra rapa golaço de placa
Without limping, the incentive for the kid, a goal from the plaque.
Rap exemplo pra molecada sempre vou dizer
Rap, an example for the kids, I'll always say.
É a cultura de rua que nóis vai exercer
It's the street culture that we're gonna exercise.
Porque o perreio nas rua ainda consumindo
Because the hustle in the streets is still consuming.
Escrevo os versos pra que sirvam de incentivo
I write the verses to serve as an incentive.
Vejo longe faço algo construtivo
I see far, I do something constructive.
Pare e pensa o que desgraça, salário mínimo
Stop and think what a disgrace, minimum wage.
Reunião com os amigo tudo definido
Meeting with friends, everything is already defined.
Se o assunto é rap o tempo vai ser investido
If the subject is rap, time will be invested.
Não brinco em serviço suburbano convicto
I don't play on the job, suburban convict.
Correndo atrás dos prejuízo brasileiro, dizimo
Running after the losses, Brazilian, tithe.
Vai mais além da descoberta do que é certo e do que é errado
It goes beyond discovering what is right and what is wrong.
Além do que sustenta o sentido alterado
Beyond what sustains the already altered meaning.
Se ofusca a busca brusca da vida com mais propósito
The abrupt search for a more purposeful life is obfuscated.
O óbito em mais distância quem destaca o buxixo aplicado
Death at a greater distance highlights the applied gossip.
Paro um pouco, penso e venço todo conflito que tenho imenso
I stop for a moment, think and overcome every immense conflict I have.
Tempo que fique perdendo, não perco meu tempo, convivo com a nova safra
Time that I keep losing, I don't waste my time, I live with the new generation.
Pratico a lição de casa e quando meu corpo estiver tenso
I practice my homework and when my body is tense.
Não vejo melhor conforto que o melhor conforto que surge das palavras
I see no better comfort than the best comfort that comes from words.
Personagens e atitudes esquisitas
Characters and bizarre attitudes.
Personagens parasitas a margem carregam siglas
Parasitic characters on the sidelines carry acronyms.
Verdades são confundias, mentiras expostas vidas
Truths are confused, lies exposed lives.
Vidas que se manifestam a vida de um outro personagem
Lives that manifest the life of another character.
Coragem faz a diferença nessa porra
Courage makes all the difference in this shit.
Estadia do dia dia, eu comparo com a gangorra
Stay of the day to day, I compare it to the seesaw.
O cara certo pelo errado faz o que julga esperto
The right guy for the wrong does what he thinks is smart.
E a conquista do errado que escolheu o momento certo
And the conquest of the wrong who chose the right time.
Eu sou branco, eu sou negro, eu conheço
I'm white, I'm black, I know.
Eu sou leigo, eu não foco, eu não deixo o tempo passar
I'm a layman, I don't focus, I don't let time pass.
Eu deixo a rua falar
I let the streets talk.
Eu penso alto, eu penso baixo, eu faço as ruas meu lar
I think high, I think low, I make the streets my home.
Eu sou branco, eu sou negro, eu conheço
I'm white, I'm black, I know.
Eu sou leigo, eu não foco, eu não deixo o tempo passar
I'm a layman, I don't focus, I don't let time pass.
Eu deixo a rua falar
I let the streets talk.
Eu penso alto, eu penso baixo, eu faço as ruas meu lar
I think high, I think low, I make the streets my home.





Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.