Haikaiss - Salva Vidas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss - Salva Vidas




Salva Vidas
Lifesavers
Salva-vidas em meio à diversidade
Lifesavers amidst diversity
Salvou-me do desespero pelo apelo da necessidade
Saved me from despair by the appeal of necessity
A raiz chega a ser mais forte do apreço que nos libera
The root is even stronger than the appreciation that frees us
Todos têm que ver, têm que ver que o céu caia sobre a Terra
Everyone has to see, has to see the sky fall on Earth
Pedro Qualy, meu afilhado de luz, o que eu poderia fazer salvou-me em linhas tortas
Pedro Qualy, my godson of light, what I could do saved me in crooked lines
Me diga vocês aonde o grito pode chegar depois que o eco lhe virou as costas
Tell me, you guys, where can the scream reach after the echo turned its back on it?
Fogo em pleno alto-mar
Fire in the open sea
De noite ao amanhecer
From night to dawn
Eu vim pra desconstruir
I came to deconstruct
A multidão se sente
The crowd feels alone
Fogo em pleno alto-mar
Fire in the open sea
De noite ao amanhecer
From night to dawn
Eu vim pra desconstruir
I came to deconstruct
A multidão se sente só, uh
The crowd feels alone, uh
Ah, de noite ao amanhecer
Ah, from night to dawn
Eu vim pra desconstruir
I came to deconstruct
A multidão se sente só, uh
The crowd feels alone, uh
Ahn, ahn
Ahn, ahn
Colecionador de sonho, eterno adolescente
Dream collector, eternal teenager
Vendo meus irmão no palco frente a um mar de gente
Seeing my brothers on stage in front of a sea of people
Salva-vidas nesse verso, vim do mundo imerso
Lifesaver in this verse, I came from the immersed world
Contente com o resto, a um passo do caos, sou eu que impeço
Content with the rest, one step away from chaos, I'm the one who stops it
Resiliente, disperso, é complexo
Resilient, dispersed, it's complex
Dividindo no bote, sorte é me conter com esse excesso
Dividing in the boat, luck is containing myself with this excess
Salva-vidas nesse verso, vim do mundo imerso
Lifesaver in this verse, I came from the immersed world
Contente com o resto
Content with the rest
E quando a mente do poeta começa a desabar
And when the poet's mind begins to collapse
Não pare de tentar
Don't stop trying
Que que eu vou fazer se eu desafinar?
What will I do if I go out of tune?
Como eu vou saber sem me desafiar?
How will I know without challenging myself?
Eu vou desaparecer
I will disappear
Um tempo pra espairecer
A time to relax
Pra que eu possa renascer, acender
So that I can be reborn, ignite
Eu tive um sonho um dia
I had a dream one day
E olha que eu nem dormia, ah
And look, I wasn't even sleeping, ah
Eu tive um sonho um dia
I had a dream one day
Um sonho que acordado se cria
A dream that only comes true when awake
Não é ficção, faz parte da realidade do dia-a-dia
It's not fiction, it's part of everyday reality
aconteceu com o mundo, por tu entende a rebeldia
It already happened to the world, that's how you understand rebellion
Eu sou efeito colateral desse mundo nojento
I am a side effect of this disgusting world
Daria um filme
It would make a movie
A mulher e uma criança nos braços
The woman and a child in her arms
Confiando outra vez nos homens errados
Trusting the wrong men again
Com certeza sente o gosto amargo da frustração
She definitely feels the bitter taste of frustration
Foi difícil me enganar e dizer que não
It was hard to fool myself and say no
E eu não aqui pela minha ética moral
And I'm not here for my moral ethics
Pulso insano, me vejo olhando pro mal
Insane pulse, I already see myself looking at evil
A primeira tentativa de assédio sexual
The first attempt at sexual harassment
Eu sofri nessa dança, se foi a inocência da criança
I suffered in this dance, if it was the child's innocence
Nove anos sinto outra tentativa novamente
Nine years later, I feel another attempt again
Combustível de um homem doente
Fuel of a sick man
Mas doutor, por favor, sinto culpa memo acontecendo nada
But doctor, please, I feel guilty even though nothing happened
não sinto muito tempo a alma lavada
I haven't felt my soul cleansed for a long time
Veja bem, Rafael, você é mais um refém
Look, Rafael, you're just another hostage
Ele disse: "A tentativa formou minha cicatriz"
He said: "The attempt has already formed my scar"
Incurável, basta se acostumar com o dia-a-dia
Incurable, just get used to everyday life
Por tu compreende a rebeldia, ódio do mundo
That's how you understand rebellion, hatred of the world
E eu não aqui pra falar de história triste, mas sim da realidade
And I'm not here to talk about a sad story, but about reality
O que acontece na minha e na sua cidade
What happens in my city and yours
Quase aconteceu comigo e gerou uma revolta
It almost happened to me and it already generated a revolt
Tudo cor de cinza à minha volta
Everything is gray around me
Fique de olho em nossas crianças, abusadores por todos os lados
Keep an eye on our children, abusers on all sides
Por tu imagina o quadro
You can already imagine the picture
Pedro Qualy, obrigado por me tirar do mundo escuro e de ódio
Pedro Qualy, thank you for taking me out of the dark and hateful world
Efeito colateral, SPVIC entende legal
Side effect, SPVIC already understands cool
Nunca se sinta culpado por serem uma vítima da maldade
Never feel guilty for being a victim of evil
Mesmo sabendo que essas palavras ficam na metade
Even knowing that these words only stay halfway
E pra quem me salvou, retribuo pescando almas no esgoto
And to those who saved me, I reciprocate by fishing souls in the sewer
Porque quem salva uma vida salva o mundo todo
Because whoever saves one life saves the whole world
Fogo em pleno alto-mar
Fire in the open sea
De noite ao amanhecer
From night to dawn
Eu vim pra desconstruir
I came to deconstruct
A multidão se sente só, uh
The crowd feels alone, uh
Ah, de noite ao amanhecer
Ah, from night to dawn
Eu vim pra desconstruir
I came to deconstruct
A multidão se sente
The crowd feels alone
Quando a mente do poeta começa a desabar
When the poet's mind begins to collapse
Amanhecer
Dawn
Desconstruir
Deconstruct
Sente só, uh, ah
Feels alone, uh, ah
Yeah
Yeah
Desconstruir
Deconstruct
Ó, uh, não
Oh, uh, no





Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antu Silva, Pedro Cullen Lotto, Rafael Fernandes Spinardi, Michel De Andrade Vitale Souza, Victor Correia Alves De Oliveira, Andre Rodrigues Salles Xavier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.