Paroles et traduction Haikaiss - Tirem As Crianças da Sala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tirem As Crianças da Sala
Get the Kids Out of the Room
Tirem
as
crianças
daqui
Get
the
kids
out
of
here
Hi-tech,
um,
dois
Hi-tech,
one,
two
Motherfucker
Motherfucker
Ahn,
ahn,
ahn
Ahn,
ahn,
ahn
Ahn,
ahn,
ahn,
ahn,
ahn
Ahn,
ahn,
ahn,
ahn,
ahn
Ah,
eu
olho
pra
cima,
teto
cinzento
Ah,
I
look
up,
gray
ceiling
Que
o
teto
que
mata
o
azul,
esse
céu
cor
de
cimento
That
ceiling
that
kills
the
blue,
this
sky
the
color
of
cement
Não
liga
pro
vento
porque
ele
é
temperamental
de
momento
Don't
mind
the
wind
because
it's
temperamental
at
the
moment
Liga
pra
mim
que
eu
tô
sedento
Call
me,
I'm
thirsty
Me
diga
quantos
maço
vazio
de
Marlboro
light
Tell
me
how
many
empty
packs
of
Marlboro
Lights
Eu
posso
ser
seu
Rhaegar
Targaryen,
você
minha
Lyanna
Stark
I
can
be
your
Rhaegar
Targaryen,
you
my
Lyanna
Stark
Entende
a
referência?
Iniciaria
uma
guerra
em
sequência
Get
the
reference?
It
would
start
a
war
in
sequence
Antes
de
roubarem
toda
sua
realidade,
mas,
ó
Before
they
steal
all
your
reality,
but,
oh
Aqui
não
vou
falar
do
que
eu
mereço
Here
I
won't
talk
about
what
I
deserve
Um
homem
de
valor
não
tem
preço
A
man
of
value
has
no
price
Sei
que
é
complicado
pra
tua
mente
pequena
me
compreender
I
know
it's
complicated
for
your
small
mind
to
understand
me
Porque
nós
somos
os
deuses
de
Cali
que
escolhemo′
'cê
Because
we
are
the
gods
of
Cali
who
chose
you
Se
for
pra
me
esticar,
eu
vou
até
tarde
If
it's
to
stretch
out,
I'll
go
late
Ainda
que
eu
"prefire"
só
lembrar
da
sacanagem
Even
though
I
"prefer"
to
just
remember
the
naughtiness
E
sei
que
com
a
minha
língua
eu
te
deixava
tão
molhada
de
gozo
And
I
know
that
with
my
tongue
I
left
you
so
wet
with
pleasure
Que
a
alternativa
que
tinha
pra
nós
era
passando
o
rodo
That
the
alternative
we
had
was
to
mop
it
up
Mas,
ó,
com
consentimento
But,
oh,
with
consent
Porque
não
ligo
pra
porra
do
meu
sentimento
Because
I
don't
care
about
my
damn
feelings
Porque
eu
sou
pescador
de
peixe
grande
na
fama
Because
I'm
a
fisherman
of
big
fish
in
fame
E
o
poder
da
minha
vara
é
o
que
atrai
as
piranha,
haha
And
the
power
of
my
rod
is
what
attracts
the
piranhas,
haha
Difícil
de
ser,
mas
é
complicado
dizer
Difficult
to
be,
but
it's
complicated
to
say
Mente
bugada
na
vida
e
o
amor
é
caro
de
ter
Mind
bugged
in
life
and
love
is
expensive
to
have
Eu
prefiro
prever
o
pior
de
cada
momento
de
ser
I
prefer
to
predict
the
worst
of
every
moment
of
being
Tudo
isso
pra
pagar
pra
ver
(Y′all,
y'all)
All
this
to
pay
to
see
(Y′all,
y'all)
Triste
vida
de
rap
Sad
rap
life
Que
me
limitava
e
fez
até
usar
pochete
That
limited
me
and
even
made
me
wear
a
fanny
pack
Triste
vida
de
rap
Sad
rap
life
Que
me
limitava
e
fez
até
usar
pochete
That
limited
me
and
even
made
me
wear
a
fanny
pack
Ah,
essa
daqui
é
Xanaína,
minha
menina
Ah,
this
one
here
is
Xanaína,
my
girl
Que
vem
montada
de
ladinho
me
olhando
por
cima
Who
comes
riding
sideways
looking
at
me
from
above
Ela
que
manda
e
comanda
e
eu
gosto
disso
She's
the
one
who
orders
and
commands
and
I
like
that
Quando
me
manda
embora
eu
fico
aflito,
admito
When
she
sends
me
away
I
get
anxious,
I
admit
Mas,
ó,
não
vem
com
mimimi
nos
comentários
But,
oh,
don't
come
with
whining
in
the
comments
Se
fosse
no
som
de
funk
'cês
tava
pulando
alto
If
it
was
in
a
funk
song
you'd
be
jumping
high
Hipocrisia
é
o
caralho!
Hypocrisy
is
bullshit!
Melhor
não
sentar
na
mesa
se
não
entende
do
baralho
Better
not
sit
at
the
table
if
you
don't
understand
the
deck
E
aí?
Os
tempos
passaram,
saí
da
mesa
So?
Times
have
passed,
I
left
the
table
Ainda
bem
que
minha
cabeça
de
baixo
também
pensa
Good
thing
my
head
down
there
also
thinks
Ela
empinada
de
quatro
fica
demais
She's
awesome
on
all
fours
Ela
me
olhou
e
disse:
"Mostra
pra
esse
cu
como
é
que
faz"
(Uh)
She
looked
at
me
and
said:
"Show
this
ass
how
it's
done"
(Uh)
Algo
me
dizia
que
ela
iria
complicar
Something
told
me
she
would
complicate
things
Eu
já
não
me
importo,
eu
quero
mais
I
don't
care
anymore,
I
want
more
Algo
me
dizia
que
ela
iria
complicar
Something
told
me
she
would
complicate
things
Eu
já
não
me
importo,
eu
quero
mais
I
don't
care
anymore,
I
want
more
Algo
me
dizia
que
ela
iria
complicar
Something
told
me
she
would
complicate
things
Eu
já
não
me
importo,
eu
quero
mais
I
don't
care
anymore,
I
want
more
Algo
me
dizia
que
ela
iria
complicar
Something
told
me
she
would
complicate
things
Eu
já
não
me
importo,
eu
quero
mais
I
don't
care
anymore,
I
want
more
Então,
mano,
eu
tô
querendo
lançar
um
funk,
tá
ligado?
So,
bro,
I'm
thinking
about
releasing
a
funk
song,
you
know?
Mas
um
funk
sedoso,
ao
mesmo
tempo
tecnológico,
ao
mesmo
tempo
da
atualidade
em
cima
de
uma
base
de
boombap,
esses
bagulho
aí,
tá
ligado?
But
a
silky
funk,
at
the
same
time
technological,
at
the
same
time
current
on
top
of
a
boombap
base,
that
kind
of
stuff,
you
know?
Fraguei,
fraguei
I
cursed,
I
cursed
Fraguei,
fraguei
I
cursed,
I
cursed
O
que
′cê
acha
desse
bagulho
aí,
ô
Vic?
What
do
you
think
of
that
stuff,
Vic?
Não,
tem
uma
letra
escrita
pra
nós
ouvir?
No,
do
you
have
lyrics
written
for
us
to
hear?
Então
se
pá
que
eu
tava
com
a
caneta
no
bagulhinho
ali
So
maybe
I
had
the
pen
on
the
little
thing
there
E
eu
vou
pôr
no
seu
Bluetooth,
mina,
eu
vou
te
emparelhar
And
I'll
put
it
in
your
Bluetooth,
girl,
I'll
pair
you
E
se
não
for
no
Bluetooth,
eu
vou
pôr
no
auxiliar
And
if
it's
not
Bluetooth,
I'll
put
it
in
the
aux
É,
e
ela
pede
a
língua
sem
tapas,
pô,
sem
farpas,
lê
as
cartas
Yeah,
and
she
asks
for
tongue
without
slaps,
man,
without
barbs,
she
reads
the
cards
Tô
sem
capas,
sem
tentar,
deixei
as
marcas
I'm
without
covers,
without
trying,
I
left
the
marks
Pode
sentar
sedenta
que
é
treta
You
can
sit
thirsty,
it's
a
mess
Esgotei
a
bateria
pra
acabar
em...
I
drained
the
battery
to
end
up
in...
Uma
história
esquisita
A
weird
story
De
um
casal
que
sabe
nada
da
vida,
ela
quer
pau,
ele
só
quer
piriquita
Of
a
couple
who
knows
nothing
about
life,
she
wants
dick,
he
just
wants
pussy
Carnaval
no
início
e
só
pra
uma
briga
Carnival
at
the
beginning
and
just
for
a
fight
E
no
final
quem
é
a
cigarra
e
a
formiga?
Ahn?
And
in
the
end
who
is
the
grasshopper
and
the
ant?
Huh?
Ô
gente,
é
conta
de
mais,
ô
gente,
é
conta
de
menos
Oh
people,
it's
too
much
math,
oh
people,
it's
not
enough
math
Não
me
puxa
pra
trás,
não,
não
nos
submetemos
Don't
pull
me
back,
no,
we
don't
submit
A
gente
é
conta
de
vezes
dividindo
dos
meses
We
are
the
multiplication
table
dividing
the
months
Tanto
faz
(Tanto
faz)
opostos
siameses
Whatever
(Whatever)
Siamese
opposites
Esse
de
trás
pra
frente
igual
qualquer
gibi
japonês
inocente
This
one
from
back
to
front
like
any
innocent
Japanese
comic
book
Igual
um
copo
de
aguardente,
tem
de
rever
meus
planos
Like
a
glass
of
brandy,
I
have
to
review
my
plans
Em
três
anos
assim
vamo′
vestir
essa
nudez
In
three
years
like
this
we'll
dress
this
nudity
Bebê,
essa
é
minha
melhor
versão,
vagabundo
cortês
Baby,
this
is
my
best
version,
courteous
bum
Algo
me
dizia
que
ela
iria
complicar
Something
told
me
she
would
complicate
things
Eu
já
não
me
importo,
eu
quero
mais
I
don't
care
anymore,
I
want
more
Algo
me
dizia
que
ela
iria
complicar
Something
told
me
she
would
complicate
things
Eu
já
não
me
importo,
eu
quero
mais
I
don't
care
anymore,
I
want
more
Algo
me
dizia
que
ela
iria
complicar
Something
told
me
she
would
complicate
things
Eu
já
não
me
importo,
eu
quero
mais
I
don't
care
anymore,
I
want
more
Algo
me
dizia
que
ela
iria
complicar
Something
told
me
she
would
complicate
things
Eu
já
não
me
importo,
eu
quero
mais
I
don't
care
anymore,
I
want
more
E
eu
vou
pôr
no
seu
Bluetooth,
mina,
eu
vou
te
emparelhar
And
I'll
put
it
in
your
Bluetooth,
girl,
I'll
pair
you
E
se
não
for
no
Bluetooth,
eu
vou
pôr
no
auxiliar
And
if
it's
not
Bluetooth,
I'll
put
it
in
the
aux
'Cê
é
louco?
Da
hora
demais,
malandro
Are
you
crazy?
Too
awesome,
dude
Moleque
é
pura
audácia
em
pessoa
The
kid
is
pure
boldness
in
person
De
louco
e
macilioso
Crazy
and
smooth
Macilioso,
jão
Smooth,
bro
Mas
ô,
′cê
tem
mais
uma
parte,
alemão?
But
hey,
do
you
have
another
part,
German?
E
a
senha
do
wi-fi
é
qual?
And
the
Wi-Fi
password
is
what?
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9
e
de
novo
assim,
ó
6-9-6-9-6-9
and
again
like
this,
look
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Caio Passos De Souza
Album
Aquário
date de sortie
17-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.