Haikaiss - Tirem As Crianças da Sala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss - Tirem As Crianças da Sala




Tirem As Crianças da Sala
Get the Kids Out of the Room
Oh, shit
Oh, shit
Tirem as crianças daqui
Get the kids out of here
Hi-tech, um, dois
Hi-tech, one, two
Haikaiss
Haikaiss
Aquário
Aquarium
Motherfucker
Motherfucker
2020
2020
Ahn, ahn, ahn
Ahn, ahn, ahn
Ahn, ahn, ahn, ahn, ahn
Ahn, ahn, ahn, ahn, ahn
Ah, eu olho pra cima, teto cinzento
Ah, I look up, gray ceiling
Que o teto que mata o azul, esse céu cor de cimento
That ceiling that kills the blue, this sky the color of cement
Não liga pro vento porque ele é temperamental de momento
Don't mind the wind because it's temperamental at the moment
Liga pra mim que eu sedento
Call me, I'm thirsty
Me diga quantos maço vazio de Marlboro light
Tell me how many empty packs of Marlboro Lights
Eu posso ser seu Rhaegar Targaryen, você minha Lyanna Stark
I can be your Rhaegar Targaryen, you my Lyanna Stark
Entende a referência? Iniciaria uma guerra em sequência
Get the reference? It would start a war in sequence
Antes de roubarem toda sua realidade, mas, ó
Before they steal all your reality, but, oh
Aqui não vou falar do que eu mereço
Here I won't talk about what I deserve
Um homem de valor não tem preço
A man of value has no price
Sei que é complicado pra tua mente pequena me compreender
I know it's complicated for your small mind to understand me
Porque nós somos os deuses de Cali que escolhemo′ 'cê
Because we are the gods of Cali who chose you
Se for pra me esticar, eu vou até tarde
If it's to stretch out, I'll go late
Ainda que eu "prefire" lembrar da sacanagem
Even though I "prefer" to just remember the naughtiness
E sei que com a minha língua eu te deixava tão molhada de gozo
And I know that with my tongue I left you so wet with pleasure
Que a alternativa que tinha pra nós era passando o rodo
That the alternative we had was to mop it up
Mas, ó, com consentimento
But, oh, with consent
Porque não ligo pra porra do meu sentimento
Because I don't care about my damn feelings
Porque eu sou pescador de peixe grande na fama
Because I'm a fisherman of big fish in fame
E o poder da minha vara é o que atrai as piranha, haha
And the power of my rod is what attracts the piranhas, haha
Difícil de ser, mas é complicado dizer
Difficult to be, but it's complicated to say
Mente bugada na vida e o amor é caro de ter
Mind bugged in life and love is expensive to have
Eu prefiro prever o pior de cada momento de ser
I prefer to predict the worst of every moment of being
Tudo isso pra pagar pra ver (Y′all, y'all)
All this to pay to see (Y′all, y'all)
Triste vida de rap
Sad rap life
Que me limitava e fez até usar pochete
That limited me and even made me wear a fanny pack
Triste vida de rap
Sad rap life
Que me limitava e fez até usar pochete
That limited me and even made me wear a fanny pack
Ah, essa daqui é Xanaína, minha menina
Ah, this one here is Xanaína, my girl
Que vem montada de ladinho me olhando por cima
Who comes riding sideways looking at me from above
Ela que manda e comanda e eu gosto disso
She's the one who orders and commands and I like that
Quando me manda embora eu fico aflito, admito
When she sends me away I get anxious, I admit
Mas, ó, não vem com mimimi nos comentários
But, oh, don't come with whining in the comments
Se fosse no som de funk 'cês tava pulando alto
If it was in a funk song you'd be jumping high
Hipocrisia é o caralho!
Hypocrisy is bullshit!
Melhor não sentar na mesa se não entende do baralho
Better not sit at the table if you don't understand the deck
E aí? Os tempos passaram, saí da mesa
So? Times have passed, I left the table
Ainda bem que minha cabeça de baixo também pensa
Good thing my head down there also thinks
Ela empinada de quatro fica demais
She's awesome on all fours
Ela me olhou e disse: "Mostra pra esse cu como é que faz" (Uh)
She looked at me and said: "Show this ass how it's done" (Uh)
Algo me dizia que ela iria complicar
Something told me she would complicate things
Eu não me importo, eu quero mais
I don't care anymore, I want more
Algo me dizia que ela iria complicar
Something told me she would complicate things
Eu não me importo, eu quero mais
I don't care anymore, I want more
Algo me dizia que ela iria complicar
Something told me she would complicate things
Eu não me importo, eu quero mais
I don't care anymore, I want more
Algo me dizia que ela iria complicar
Something told me she would complicate things
Eu não me importo, eu quero mais
I don't care anymore, I want more
Então, mano, eu querendo lançar um funk, ligado?
So, bro, I'm thinking about releasing a funk song, you know?
Mas um funk sedoso, ao mesmo tempo tecnológico, ao mesmo tempo da atualidade em cima de uma base de boombap, esses bagulho aí, ligado?
But a silky funk, at the same time technological, at the same time current on top of a boombap base, that kind of stuff, you know?
Fraguei, fraguei
I cursed, I cursed
Fraguei, fraguei
I cursed, I cursed
O que ′cê acha desse bagulho aí, ô Vic?
What do you think of that stuff, Vic?
Não, tem uma letra escrita pra nós ouvir?
No, do you have lyrics written for us to hear?
Então se que eu tava com a caneta no bagulhinho ali
So maybe I had the pen on the little thing there
(Papai)
(Daddy)
E eu vou pôr no seu Bluetooth, mina, eu vou te emparelhar
And I'll put it in your Bluetooth, girl, I'll pair you
Te emparelhar
Pair you
(Papai)
(Daddy)
E se não for no Bluetooth, eu vou pôr no auxiliar
And if it's not Bluetooth, I'll put it in the aux
É, e ela pede a língua sem tapas, pô, sem farpas, as cartas
Yeah, and she asks for tongue without slaps, man, without barbs, she reads the cards
sem capas, sem tentar, deixei as marcas
I'm without covers, without trying, I left the marks
Pode sentar sedenta que é treta
You can sit thirsty, it's a mess
Esgotei a bateria pra acabar em...
I drained the battery to end up in...
Uma história esquisita
A weird story
De um casal que sabe nada da vida, ela quer pau, ele quer piriquita
Of a couple who knows nothing about life, she wants dick, he just wants pussy
Carnaval no início e pra uma briga
Carnival at the beginning and just for a fight
E no final quem é a cigarra e a formiga? Ahn?
And in the end who is the grasshopper and the ant? Huh?
Ô gente, é conta de mais, ô gente, é conta de menos
Oh people, it's too much math, oh people, it's not enough math
Não me puxa pra trás, não, não nos submetemos
Don't pull me back, no, we don't submit
A gente é conta de vezes dividindo dos meses
We are the multiplication table dividing the months
Tanto faz (Tanto faz) opostos siameses
Whatever (Whatever) Siamese opposites
Esse de trás pra frente igual qualquer gibi japonês inocente
This one from back to front like any innocent Japanese comic book
Igual um copo de aguardente, tem de rever meus planos
Like a glass of brandy, I have to review my plans
Em três anos assim vamo′ vestir essa nudez
In three years like this we'll dress this nudity
Bebê, essa é minha melhor versão, vagabundo cortês
Baby, this is my best version, courteous bum
Algo me dizia que ela iria complicar
Something told me she would complicate things
Eu não me importo, eu quero mais
I don't care anymore, I want more
Algo me dizia que ela iria complicar
Something told me she would complicate things
Eu não me importo, eu quero mais
I don't care anymore, I want more
Algo me dizia que ela iria complicar
Something told me she would complicate things
Eu não me importo, eu quero mais
I don't care anymore, I want more
Algo me dizia que ela iria complicar
Something told me she would complicate things
Eu não me importo, eu quero mais
I don't care anymore, I want more
E eu vou pôr no seu Bluetooth, mina, eu vou te emparelhar
And I'll put it in your Bluetooth, girl, I'll pair you
Te emparelhar
Pair you
(Papai)
(Daddy)
E se não for no Bluetooth, eu vou pôr no auxiliar
And if it's not Bluetooth, I'll put it in the aux
'Cê é louco? Da hora demais, malandro
Are you crazy? Too awesome, dude
Moleque é pura audácia em pessoa
The kid is pure boldness in person
De louco e macilioso
Crazy and smooth
Macilioso, jão
Smooth, bro
Mas ô, ′cê tem mais uma parte, alemão?
But hey, do you have another part, German?
Claro
Of course
E a senha do wi-fi é qual?
And the Wi-Fi password is what?
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9 e de novo assim, ó
6-9-6-9-6-9 and again like this, look
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6





Writer(s): Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Caio Passos De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.