Haikaiss - Tirem As Crianças da Sala - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haikaiss - Tirem As Crianças da Sala




Tirem As Crianças da Sala
Уберите детей из комнаты
Oh, shit
Ох, чёрт
Tirem as crianças daqui
Уберите детей отсюда
Hi-tech, um, dois
Хай-тек, раз, два
Haikaiss
Haikaiss
Aquário
Aquário
Motherfucker
Сукин сын
2020
2020
Ahn, ahn, ahn
А, а, а
Ahn, ahn, ahn, ahn, ahn
А, а, а, а, а
Ah, eu olho pra cima, teto cinzento
Ах, я смотрю вверх, серый потолок
Que o teto que mata o azul, esse céu cor de cimento
Потолок, убивающий синеву, это небо цвета цемента
Não liga pro vento porque ele é temperamental de momento
Не обращай внимания на ветер, он сейчас капризен
Liga pra mim que eu sedento
Обрати внимание на меня, я жажду
Me diga quantos maço vazio de Marlboro light
Скажи мне, сколько пустых пачек Marlboro Light
Eu posso ser seu Rhaegar Targaryen, você minha Lyanna Stark
Я могу быть твоим Рэйгаром Таргариеном, а ты моей Лианной Старк
Entende a referência? Iniciaria uma guerra em sequência
Понимаешь отсылку? Начну войну следом
Antes de roubarem toda sua realidade, mas, ó
Прежде чем они украдут всю твою реальность, но, эй
Aqui não vou falar do que eu mereço
Здесь я не буду говорить о том, чего я заслуживаю
Um homem de valor não tem preço
Мужчина, который чего-то стоит, не имеет цены
Sei que é complicado pra tua mente pequena me compreender
Знаю, что твоему маленькому уму сложно меня понять
Porque nós somos os deuses de Cali que escolhemo′ 'cê
Потому что мы боги Кали, которые выбрали тебя
Se for pra me esticar, eu vou até tarde
Если уж расслабляться, то до поздна
Ainda que eu "prefire" lembrar da sacanagem
Хотя я предпочитаю вспоминать только о шалостях
E sei que com a minha língua eu te deixava tão molhada de gozo
И я знаю, что своим языком я делал тебя такой мокрой от наслаждения
Que a alternativa que tinha pra nós era passando o rodo
Что единственным выходом для нас было взять швабру
Mas, ó, com consentimento
Но, эй, с согласия
Porque não ligo pra porra do meu sentimento
Потому что мне плевать на мои чёртовы чувства
Porque eu sou pescador de peixe grande na fama
Потому что я рыбак, ловящий крупную рыбу в море славы
E o poder da minha vara é o que atrai as piranha, haha
И сила моей удочки - вот что привлекает пираний, ха-ха
Difícil de ser, mas é complicado dizer
Трудно быть, но сложно сказать
Mente bugada na vida e o amor é caro de ter
Разум запутался в жизни, а любовь дорого стоит
Eu prefiro prever o pior de cada momento de ser
Я предпочитаю предвидеть худшее в каждом моменте бытия
Tudo isso pra pagar pra ver (Y′all, y'all)
Всё это, чтобы посмотреть, что будет (Эй, эй)
Triste vida de rap
Печальная рэперская жизнь
Que me limitava e fez até usar pochete
Которая ограничивала меня и даже заставила носить поясную сумку
Triste vida de rap
Печальная рэперская жизнь
Que me limitava e fez até usar pochete
Которая ограничивала меня и даже заставила носить поясную сумку
Ah, essa daqui é Xanaína, minha menina
Ах, это Ксанаина, моя девочка
Que vem montada de ladinho me olhando por cima
Которая едет рядом, глядя на меня сверху вниз
Ela que manda e comanda e eu gosto disso
Она командует, и мне это нравится
Quando me manda embora eu fico aflito, admito
Когда она прогоняет меня, я страдаю, признаюсь
Mas, ó, não vem com mimimi nos comentários
Но, эй, не надо ныть в комментариях
Se fosse no som de funk 'cês tava pulando alto
Если бы это был фанк, вы бы прыгали до потолка
Hipocrisia é o caralho!
Лицемерие - это дерьмо!
Melhor não sentar na mesa se não entende do baralho
Лучше не садиться за стол, если не разбираешься в картах
E aí? Os tempos passaram, saí da mesa
И что? Время прошло, я встал из-за стола
Ainda bem que minha cabeça de baixo também pensa
Хорошо, что моя нижняя голова тоже думает
Ela empinada de quatro fica demais
Она на четвереньках выглядит потрясающе
Ela me olhou e disse: "Mostra pra esse cu como é que faz" (Uh)
Она посмотрела на меня и сказала: "Покажи этой заднице, как это делается" (Ух)
Algo me dizia que ela iria complicar
Что-то мне подсказывало, что она всё усложнит
Eu não me importo, eu quero mais
Мне уже всё равно, я хочу большего
Algo me dizia que ela iria complicar
Что-то мне подсказывало, что она всё усложнит
Eu não me importo, eu quero mais
Мне уже всё равно, я хочу большего
Algo me dizia que ela iria complicar
Что-то мне подсказывало, что она всё усложнит
Eu não me importo, eu quero mais
Мне уже всё равно, я хочу большего
Algo me dizia que ela iria complicar
Что-то мне подсказывало, что она всё усложнит
Eu não me importo, eu quero mais
Мне уже всё равно, я хочу большего
Então, mano, eu querendo lançar um funk, ligado?
Так что, братан, я хочу выпустить фанк, понимаешь?
Mas um funk sedoso, ao mesmo tempo tecnológico, ao mesmo tempo da atualidade em cima de uma base de boombap, esses bagulho aí, ligado?
Но фанк нежный, в то же время технологичный, в то же время современный, на основе бумбэпа, все дела, понимаешь?
Fraguei, fraguei
Задумался, задумался
Fraguei, fraguei
Задумался, задумался
O que ′cê acha desse bagulho aí, ô Vic?
Что ты думаешь об этом, Вик?
Não, tem uma letra escrita pra nós ouvir?
Нет, у тебя есть текст, чтобы мы послушали?
Então se que eu tava com a caneta no bagulhinho ali
Так что, возможно, я держал ручку в руках
(Papai)
(Папочка)
E eu vou pôr no seu Bluetooth, mina, eu vou te emparelhar
И я подключусь к твоему Bluetooth, детка, я синхронизируюсь с тобой
Te emparelhar
Синхронизируюсь с тобой
(Papai)
(Папочка)
E se não for no Bluetooth, eu vou pôr no auxiliar
А если не по Bluetooth, то через AUX
É, e ela pede a língua sem tapas, pô, sem farpas, as cartas
Да, и она просит языка без пощёчин, без заноз, читает карты
sem capas, sem tentar, deixei as marcas
Я без обложек, без попыток, оставил следы
Pode sentar sedenta que é treta
Можешь сесть, жаждущая, это разборка
Esgotei a bateria pra acabar em...
Я разрядил батарею, чтобы закончить...
Uma história esquisita
Странной историей
De um casal que sabe nada da vida, ela quer pau, ele quer piriquita
Пары, которая ничего не знает о жизни, она хочет секса, он хочет только киску
Carnaval no início e pra uma briga
Карнавал в начале и только для одной ссоры
E no final quem é a cigarra e a formiga? Ahn?
И в конце, кто цикада, а кто муравей? А?
Ô gente, é conta de mais, ô gente, é conta de menos
Эй, люди, это счёт на больше, эй, люди, это счёт на меньше
Não me puxa pra trás, não, não nos submetemos
Не тяни меня назад, нет, мы не подчиняемся
A gente é conta de vezes dividindo dos meses
Мы - счёт на умножение, делённый на месяцы
Tanto faz (Tanto faz) opostos siameses
Всё равно (Всё равно) сиамские близнецы-противоположности
Esse de trás pra frente igual qualquer gibi japonês inocente
Это наоборот, как любой невинный японский комикс
Igual um copo de aguardente, tem de rever meus planos
Как стакан водки, нужно пересмотреть мои планы
Em três anos assim vamo′ vestir essa nudez
Через три года мы оденем эту наготу
Bebê, essa é minha melhor versão, vagabundo cortês
Детка, это моя лучшая версия, вежливый бродяга
Algo me dizia que ela iria complicar
Что-то мне подсказывало, что она всё усложнит
Eu não me importo, eu quero mais
Мне уже всё равно, я хочу большего
Algo me dizia que ela iria complicar
Что-то мне подсказывало, что она всё усложнит
Eu não me importo, eu quero mais
Мне уже всё равно, я хочу большего
Algo me dizia que ela iria complicar
Что-то мне подсказывало, что она всё усложнит
Eu não me importo, eu quero mais
Мне уже всё равно, я хочу большего
Algo me dizia que ela iria complicar
Что-то мне подсказывало, что она всё усложнит
Eu não me importo, eu quero mais
Мне уже всё равно, я хочу большего
E eu vou pôr no seu Bluetooth, mina, eu vou te emparelhar
И я подключусь к твоему Bluetooth, детка, я синхронизируюсь с тобой
Te emparelhar
Синхронизируюсь с тобой
(Papai)
(Папочка)
E se não for no Bluetooth, eu vou pôr no auxiliar
А если не по Bluetooth, то через AUX
'Cê é louco? Da hora demais, malandro
Ты с ума сошёл? Круто, чувак
Moleque é pura audácia em pessoa
Парень - сама дерзость во плоти
De louco e macilioso
Безумный и хитрый
Macilioso, jão
Хитрый, приятель
Mas ô, ′cê tem mais uma parte, alemão?
Но, эй, у тебя есть ещё одна часть, дружище?
Claro
Конечно
E a senha do wi-fi é qual?
И какой пароль от Wi-Fi?
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9 e de novo assim, ó
6-9-6-9-6-9 и снова так, вот
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6
6-9-6-9-6-9-6





Writer(s): Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Caio Passos De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.