Paroles et traduction Haikaiss - Viveiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
acordei
com
uma
vontade
de
apostar
na
quina
Ах,
проснулся
с
желанием
сыграть
в
лотерею,
Eu
sonhei
com
essa
sequência,
só
pode
ser
sina
Мне
приснилась
эта
комбинация,
это
должно
быть
знак
судьбы.
Enquanto
não
vem
resultado
eu
vou
versar
pro
vento
Пока
не
будет
результатов,
я
буду
читать
рэп
на
ветер,
Eu
joguei
fumaça
pra
ele,
ele
devolveu
as
rima
Я
выпустил
для
него
дым,
он
вернул
мне
римы.
Você
é
o
meu
melhor
amigo
há
tanto
tempo
Ты
мой
лучший
друг
уже
так
долго,
Tu
sabe
bem,
te
invisto
e
mal
eu
me
sustento
Ты
хорошо
знаешь,
я
вкладываюсь
в
тебя,
а
сам
едва
свожу
концы
с
концами.
Quem
é
que
eu
mais
procuro
quando
eu
tô
nervoso?
К
кому
я
обращаюсь,
когда
нервничаю?
Eu
nunca
gostei
tanto
de
você,
Marlboro
Я
никогда
тебя
так
не
любил,
Marlboro.
Liberdade
por
inteiro
Полная
свобода,
Livres
como
os
pássaros
dentro
de
um
viveiro
Свободны,
как
птицы
в
вольере,
Livre
e
pule
como
um
goleiro
Свободны
и
прыгаем,
как
вратарь,
Sequestrador
tratou
nós
bem,
nós
nem
lembrou
que
é
cativeiro
Похититель
обращался
с
нами
хорошо,
мы
даже
не
помнили,
что
это
плен.
Liberdade
por
inteiro
Полная
свобода,
Livres
como
os
pássaros
dentro
de
um
viveiro
Свободны,
как
птицы
в
вольере,
Livre
igual
caneta
de
funkeiro
Свободны,
как
ручка
у
фанк-исполнителя,
Sequestrador
tratou
nós
bem,
nós
nem
lembrou
Похититель
обращался
с
нами
хорошо,
мы
даже
не
помнили.
É
a
dança
das
cadeiras,
cárcere
pra
freira,
padres
na
fogueira
Это
игра
в
музыкальные
стулья,
тюрьма
для
монахини,
священники
на
костре,
Que
acenderam,
eu
só
paguei
o
melhor
lugar
na
fileira
Который
они
сами
разожгли,
я
лишь
заплатил
за
лучшее
место
в
первом
ряду.
Rio
da
brincadeira,
vira
por
inteira,
recompensa
a
beira
Река
шуток,
переворачивается
полностью,
награда
рядом,
Dependência
é
muita
chapa,
mas
só
pra
quem
queira
Зависимость
- это
слишком
много
проблем,
но
только
для
тех,
кто
хочет.
Todos
querem
tê-la,
três
prisões
com
tela,
qual
que
é
a
melhor
cela?
Все
хотят
её,
три
тюрьмы
с
решетками,
какая
камера
лучше?
Quem
entendeu
que
a
vista
da
janela
é
pra
outra
janela?
Кто
понял,
что
вид
из
окна
предназначен
для
другого
окна?
Tem
bem
sim
tu
dela,
quem
tem
tem
У
тебя
точно
есть
своё,
у
кого
есть,
тот
имеет,
Quem
não
tem
sempre
apela
e
eu
tô
pela
Marcela
У
кого
нет,
тот
всегда
молит,
а
я
за
Марселу.
No
beat
ou
acapella,
na
visão
ameniza
a
neurose
Под
бит
или
а
капелла,
в
видении
смягчает
невроз,
Precisam
de
mim
como
Adão
da
própria
costela
Нуждаются
во
мне,
как
Адам
в
собственном
ребре.
Acima
do
mundo,
assim
vagabundo,
fui
tão
profundo
Над
миром,
вот
так,
бродяга,
я
был
так
глубок,
Pra
ela
que
a
volta
por
sua
perfeição
causou
sequela
Для
неё,
что
возвращение
к
своему
совершенству
вызвало
последствия.
Tudo
é
parte
do
desenho,
eu
não
vim
pelo
like
Всё
часть
рисунка,
я
пришел
не
за
лайками,
Dinheiro
engorda
e
meu
Marlboro
é
o
oposto
do
light
Деньги
полнят,
а
мой
Marlboro
- противоположность
лайту.
E
eu
sei
que
é
foda
competir
no
mic
e
viver
pelo
hype
И
я
знаю,
что
сложно
соревноваться
в
микрофон
и
жить
ради
хайпа,
Eu
sou
o
problema
pra
quem
pensa
que
o
rap
é
lean
com
Sprite
Я
проблема
для
тех,
кто
думает,
что
рэп
- это
лин
со
спрайтом.
É
um,
dois,
Damassaclan
Раз,
два,
Damassaclan,
São
Paulo
capital,
011,
o
que
que
tem?
Сан-Паулу,
столица,
011,
что
случилось?
Na
balada
antiga
volta
Старая
тусовка
возвращается,
Você
não
esperava
por
isso,
cabaço
Ты
этого
не
ожидал,
салажонок,
Com
chumbo
de
rap
e
de
rima
na
praça
С
рэп-снарядами
и
рифмами
на
площади,
Voltamo,
hein,
meu
chapa?
Мы
вернулись,
слышишь,
дружище?
Vim
pra
arrumar
casa,
então
vai
preparando
o
som
Пришел
навести
порядок,
так
что
готовь
музыку,
Fiz
o
que
o
ego
me
pediu,
mas
virei
menos
do
que
sou
Сделал
то,
что
велело
мне
эго,
но
стал
меньше,
чем
я
есть.
Acho
que
eu
sou
suspeito,
ele
testa
pra
medir
flow
Думаю,
я
предвзят,
он
проверяет,
чтобы
измерить
флоу,
Olha
que
seu
papo
furado
já
vale
um
show
Смотри,
твой
дырявый
трёп
уже
стоит
целого
шоу.
Mas
não
é
só
seu
papo
furado
que
faz
estrago
Но
не
только
твой
дырявый
трёп
наносит
ущерб,
Viu
que
nós
voltou,
furou
a
cueca
além
do
papo
Увидел,
что
мы
вернулись,
продырявил
трусы,
помимо
трёпа.
Saiba,
nosso
nome
eternizado
Знай,
наше
имя
увековечено,
Parabéns
pelos
seus
quinze
minuto
de
fama,
fama
de
otário
Поздравляю
с
твоими
пятнадцатью
минутами
славы,
славой
идиота.
São
quase
vinte
ano
de
rap,
mudo
os
esquema
Почти
двадцать
лет
в
рэпе,
меняю
схемы,
Novatos
que
mudam
de
tema,
problema
que
não
é
problema
Новички,
которые
меняют
темы,
проблема,
которая
не
является
проблемой.
Pra
cena
tá
tudo
bom,
já
disse,
tá
tudo
bom
Для
сцены
всё
хорошо,
я
уже
сказал,
всё
хорошо,
Enquanto
existe
partido,
sempre
existe
oposição
Пока
существует
партия,
всегда
есть
оппозиция.
Liberdade
por
inteiro
Полная
свобода,
Livres
como
pássaros
dentro
de
um
viveiro
Свободны,
как
птицы
в
вольере,
Livre
igual
caneta
de
funkeiro
Свободны,
как
ручка
у
фанк-исполнителя,
Sequestrador
tratou
nós
bem,
nós
nem
lembrou
que
é
cativeiro
Похититель
обращался
с
нами
хорошо,
мы
даже
не
помнили,
что
это
плен.
Liberdade
por
inteiro
Полная
свобода,
Livres
como
pássaros
dentro
de
um
viveiro
Свободны,
как
птицы
в
вольере,
Livre
igual
caneta
de
funkeiro
Свободны,
как
ручка
у
фанк-исполнителя,
Sequestrador
tratou
nós
bem,
nós
nem
lembrou
Похититель
обращался
с
нами
хорошо,
мы
даже
не
помнили.
Mas
aí,
moleque
doido,
tô
ligado
que
'cê
é
um
moleque
sangue
bom,
mil
grau
Ну
что,
чокнутый
малый,
я
знаю,
что
ты
хороший
парень,
тысяча
градусов,
Aí,
fala
pra
mim
aquela
coisa
lá
que
'cê
falou
que
ia
falar
na
quebrada
do
coveiro
lá.
do
guarda
lá,
sei
lá
qual
que
é
a
fita
Скажи
мне
ту
штуку,
которую
ты
говорил,
что
скажешь
в
районе
могильщика,
охранника,
я
не
знаю,
что
это.
Olá,
coveiro,
por
que
tanto
tu
cavas?
Привет,
могильщик,
почему
ты
так
много
копаешь?
Mas
pra
que
tantas
covas?
Por
que
covas
tão
rasas?
Зачем
так
много
могил?
Почему
могилы
такие
мелкие?
Por
que
têm
tantas
rosas?
Por
que
rosas
tão
caras?
Почему
так
много
роз?
Почему
розы
такие
дорогие?
E
aonde
tu
guarda
essas
vozes
caladas?
И
где
ты
хранишь
эти
молчаливые
голоса?
Se
não
é
tu,
quem
que
guarda?
Ele
aponta
pro
guarda
Если
не
ты,
то
кто
хранит?
Он
указывает
на
охранника.
Então
olá,
seu
guarda,
mas
pra
que
tantas
armas?
Тогда
привет,
господин
охранник,
зачем
так
много
оружия?
Por
que
sangue
na
farda?
Já
pensou
nessa
alma?
Почему
кровь
на
форме?
Ты
думал
об
этой
душе?
No
momento
que
mata,
se
não
é
tu,
quem
que
guarda?
В
момент
убийства,
если
не
ты,
то
кто
хранит?
Ah,
poesia
da
hora
no
tempo
perfeito
Ах,
классная
поэзия
в
идеальное
время,
Tá
vendo,
né?
Se
nada
der
certo,
eu
vendo
uns
livreto
Видишь,
да?
Если
ничего
не
получится,
я
продам
несколько
книжек.
Me
indique
uma
dica,
me
fale
a
verdade
Дай
мне
совет,
скажи
мне
правду,
Ahn,
a
arte
não
tem
preço,
mas
tem
validade
А,
у
искусства
нет
цены,
но
есть
срок
годности.
Não,
não,
não,
não,
irmão
Нет,
нет,
нет,
нет,
брат,
A
arte
tem
preço,
mas
não
tem
validade
У
искусства
есть
цена,
но
нет
срока
годности.
Não,
não,
não,
não
Нет,
нет,
нет,
нет,
A
arte
não
tem
preço,
mas
tem
validade
У
искусства
нет
цены,
но
есть
срок
годности.
Não,
não,
não,
pega
a
visão
Нет,
нет,
нет,
улови
смысл,
Bagulho
é
o
seguinte
Дело
вот
в
чём,
Aí
eu
já,
mano,
concordo
com
o
VIC,
mano,
tá
ligado?
Я
уже,
чувак,
согласен
с
ВИКом,
чувак,
понимаешь?
Eu
acho
que
arte
tem
preço
e
tem
validade
Я
думаю,
что
у
искусства
есть
цена
и
срок
годности.
Não,
mas
o
que
eu
tô
falando
é
exatamente...
Нет,
но
то,
что
я
говорю,
это
именно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Victor Correia Alves De Oliveira, Rafael Fernandes Spinardi
Album
Aquário
date de sortie
17-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.