Haikaiss - Viveiro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haikaiss - Viveiro




Viveiro
Вольер
Ah, acordei com uma vontade de apostar na quina
Ах, проснулся с желанием сыграть в лотерею,
Eu sonhei com essa sequência, pode ser sina
Мне приснилась эта комбинация, это должно быть знак судьбы.
Enquanto não vem resultado eu vou versar pro vento
Пока не будет результатов, я буду читать рэп на ветер,
Eu joguei fumaça pra ele, ele devolveu as rima
Я выпустил для него дым, он вернул мне римы.
Você é o meu melhor amigo tanto tempo
Ты мой лучший друг уже так долго,
Tu sabe bem, te invisto e mal eu me sustento
Ты хорошо знаешь, я вкладываюсь в тебя, а сам едва свожу концы с концами.
Quem é que eu mais procuro quando eu nervoso?
К кому я обращаюсь, когда нервничаю?
Eu nunca gostei tanto de você, Marlboro
Я никогда тебя так не любил, Marlboro.
Liberdade por inteiro
Полная свобода,
Livres como os pássaros dentro de um viveiro
Свободны, как птицы в вольере,
Livre e pule como um goleiro
Свободны и прыгаем, как вратарь,
Sequestrador tratou nós bem, nós nem lembrou que é cativeiro
Похититель обращался с нами хорошо, мы даже не помнили, что это плен.
Liberdade por inteiro
Полная свобода,
Livres como os pássaros dentro de um viveiro
Свободны, как птицы в вольере,
Livre igual caneta de funkeiro
Свободны, как ручка у фанк-исполнителя,
Sequestrador tratou nós bem, nós nem lembrou
Похититель обращался с нами хорошо, мы даже не помнили.
É a dança das cadeiras, cárcere pra freira, padres na fogueira
Это игра в музыкальные стулья, тюрьма для монахини, священники на костре,
Que acenderam, eu paguei o melhor lugar na fileira
Который они сами разожгли, я лишь заплатил за лучшее место в первом ряду.
Rio da brincadeira, vira por inteira, recompensa a beira
Река шуток, переворачивается полностью, награда рядом,
Dependência é muita chapa, mas pra quem queira
Зависимость - это слишком много проблем, но только для тех, кто хочет.
Todos querem tê-la, três prisões com tela, qual que é a melhor cela?
Все хотят её, три тюрьмы с решетками, какая камера лучше?
Quem entendeu que a vista da janela é pra outra janela?
Кто понял, что вид из окна предназначен для другого окна?
Tem bem sim tu dela, quem tem tem
У тебя точно есть своё, у кого есть, тот имеет,
Quem não tem sempre apela e eu pela Marcela
У кого нет, тот всегда молит, а я за Марселу.
No beat ou acapella, na visão ameniza a neurose
Под бит или а капелла, в видении смягчает невроз,
Precisam de mim como Adão da própria costela
Нуждаются во мне, как Адам в собственном ребре.
Acima do mundo, assim vagabundo, fui tão profundo
Над миром, вот так, бродяга, я был так глубок,
Pra ela que a volta por sua perfeição causou sequela
Для неё, что возвращение к своему совершенству вызвало последствия.
Tudo é parte do desenho, eu não vim pelo like
Всё часть рисунка, я пришел не за лайками,
Dinheiro engorda e meu Marlboro é o oposto do light
Деньги полнят, а мой Marlboro - противоположность лайту.
E eu sei que é foda competir no mic e viver pelo hype
И я знаю, что сложно соревноваться в микрофон и жить ради хайпа,
Eu sou o problema pra quem pensa que o rap é lean com Sprite
Я проблема для тех, кто думает, что рэп - это лин со спрайтом.
É um, dois, Damassaclan
Раз, два, Damassaclan,
São Paulo capital, 011, o que que tem?
Сан-Паулу, столица, 011, что случилось?
Na balada antiga volta
Старая тусовка возвращается,
Você não esperava por isso, cabaço
Ты этого не ожидал, салажонок,
Com chumbo de rap e de rima na praça
С рэп-снарядами и рифмами на площади,
Voltamo, hein, meu chapa?
Мы вернулись, слышишь, дружище?
Vim pra arrumar casa, então vai preparando o som
Пришел навести порядок, так что готовь музыку,
Fiz o que o ego me pediu, mas virei menos do que sou
Сделал то, что велело мне эго, но стал меньше, чем я есть.
Acho que eu sou suspeito, ele testa pra medir flow
Думаю, я предвзят, он проверяет, чтобы измерить флоу,
Olha que seu papo furado vale um show
Смотри, твой дырявый трёп уже стоит целого шоу.
Mas não é seu papo furado que faz estrago
Но не только твой дырявый трёп наносит ущерб,
Viu que nós voltou, furou a cueca além do papo
Увидел, что мы вернулись, продырявил трусы, помимо трёпа.
Saiba, nosso nome eternizado
Знай, наше имя увековечено,
Parabéns pelos seus quinze minuto de fama, fama de otário
Поздравляю с твоими пятнадцатью минутами славы, славой идиота.
São quase vinte ano de rap, mudo os esquema
Почти двадцать лет в рэпе, меняю схемы,
Novatos que mudam de tema, problema que não é problema
Новички, которые меняют темы, проблема, которая не является проблемой.
Pra cena tudo bom, disse, tudo bom
Для сцены всё хорошо, я уже сказал, всё хорошо,
Enquanto existe partido, sempre existe oposição
Пока существует партия, всегда есть оппозиция.
Liberdade por inteiro
Полная свобода,
Livres como pássaros dentro de um viveiro
Свободны, как птицы в вольере,
Livre igual caneta de funkeiro
Свободны, как ручка у фанк-исполнителя,
Sequestrador tratou nós bem, nós nem lembrou que é cativeiro
Похититель обращался с нами хорошо, мы даже не помнили, что это плен.
Liberdade por inteiro
Полная свобода,
Livres como pássaros dentro de um viveiro
Свободны, как птицы в вольере,
Livre igual caneta de funkeiro
Свободны, как ручка у фанк-исполнителя,
Sequestrador tratou nós bem, nós nem lembrou
Похититель обращался с нами хорошо, мы даже не помнили.
Mas aí, moleque doido, ligado que 'cê é um moleque sangue bom, mil grau
Ну что, чокнутый малый, я знаю, что ты хороший парень, тысяча градусов,
Aí, fala pra mim aquela coisa que 'cê falou que ia falar na quebrada do coveiro lá. do guarda lá, sei qual que é a fita
Скажи мне ту штуку, которую ты говорил, что скажешь в районе могильщика, охранника, я не знаю, что это.
Olá, coveiro, por que tanto tu cavas?
Привет, могильщик, почему ты так много копаешь?
Mas pra que tantas covas? Por que covas tão rasas?
Зачем так много могил? Почему могилы такие мелкие?
Por que têm tantas rosas? Por que rosas tão caras?
Почему так много роз? Почему розы такие дорогие?
E aonde tu guarda essas vozes caladas?
И где ты хранишь эти молчаливые голоса?
Se não é tu, quem que guarda? Ele aponta pro guarda
Если не ты, то кто хранит? Он указывает на охранника.
Então olá, seu guarda, mas pra que tantas armas?
Тогда привет, господин охранник, зачем так много оружия?
Por que sangue na farda? pensou nessa alma?
Почему кровь на форме? Ты думал об этой душе?
No momento que mata, se não é tu, quem que guarda?
В момент убийства, если не ты, то кто хранит?
Ah, poesia da hora no tempo perfeito
Ах, классная поэзия в идеальное время,
vendo, né? Se nada der certo, eu vendo uns livreto
Видишь, да? Если ничего не получится, я продам несколько книжек.
Me indique uma dica, me fale a verdade
Дай мне совет, скажи мне правду,
Ahn, a arte não tem preço, mas tem validade
А, у искусства нет цены, но есть срок годности.
Não, não, não, não, irmão
Нет, нет, нет, нет, брат,
A arte tem preço, mas não tem validade
У искусства есть цена, но нет срока годности.
Não, não, não, não
Нет, нет, нет, нет,
A arte não tem preço, mas tem validade
У искусства нет цены, но есть срок годности.
Não, não, não, pega a visão
Нет, нет, нет, улови смысл,
Bagulho é o seguinte
Дело вот в чём,
eu já, mano, concordo com o VIC, mano, ligado?
Я уже, чувак, согласен с ВИКом, чувак, понимаешь?
Eu acho que arte tem preço e tem validade
Я думаю, что у искусства есть цена и срок годности.
Não, mas o que eu falando é exatamente...
Нет, но то, что я говорю, это именно...





Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Victor Correia Alves De Oliveira, Rafael Fernandes Spinardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.