Paroles et traduction Haikaiss - Vírgulas e Pontos
Vírgulas e Pontos
Commas and Periods
Molhado
de
suor
no
estúdio
Drenched
in
sweat
in
the
studio
Pinga
no
carpete
Dripping
on
the
carpet
Sinto
a
energia,
isso
é
tudo
I
feel
the
energy,
that's
all
that
matters
Aqui
não
tem
pique
pra
ficar
puto
There's
no
room
for
anger
here
Então
dobramos
os
turnos
So
we
double
our
shifts
Pra
dar
tempo
de
fazer
uma
faixa
por
minuto
To
have
time
to
make
a
track
per
minute
Não
sei
bem
o
que
eu
penso
I
don't
quite
know
what
I
think
Não
sei
que
caminho
eu
vou
I
don't
know
which
way
I'll
go
Fazer
escolhas
sempre
foi
tenso
Making
choices
has
always
been
tense
E
não
é
como
eu
pensei
And
it's
not
how
I
thought
it
would
be
É
só
uma
distração
na
hora
errada
It's
just
a
distraction
at
the
wrong
time
Que
essa
brisa
já
vem,
como
pega
That
this
breeze
already
comes,
how
it
catches
me
Na
tal
situação
em
que
eu
me
encontro
In
the
situation
I
find
myself
in
Vírgulas
e
pontos,
como
eu
me
encontrarei
Commas
and
periods,
how
will
I
find
myself?
O
preço
de
uma
vida
sem
desconto
The
price
of
a
life
without
discount
Se
me
julgo
pronto,
amanhã,
como
estarei
If
I
consider
myself
ready,
tomorrow,
how
will
I
be?
Na
tal
situação
em
que
eu
me
encontro
In
the
situation
I
find
myself
in
Vírgulas
e
pontos,
como
eu
me
encontrarei
Commas
and
periods,
how
will
I
find
myself?
O
preço
de
uma
vida
sem
desconto
The
price
of
a
life
without
discount
Se
me
julgo
pronto,
amanhã,
como
estarei
If
I
consider
myself
ready,
tomorrow,
how
will
I
be?
Que
volta
a
vida
deu
What
a
turn
life
has
taken
Que
rumo
ela
levou
What
direction
it
has
led
Será
que
enlouqueceu
Has
it
gone
mad?
Não
importa
o
tempo
que
passe
No
matter
how
much
time
passes
Meu
amor
não
morreu
My
love
hasn't
died
Chuva
cai
sobre
a
minha
face
Rain
falls
on
my
face
Eu
renasço
sendo
seu
I
am
reborn
being
yours
Me
encontro
pressionado,
chatos,
acionados
I
find
myself
pressured,
annoying
people,
activated
Cato
os
meus
baratos
e
logo
me
jogo
na
frente
I
hide
my
cheap
stuff
and
then
throw
myself
in
front
Eu
coloco
as
ideias
e
os
contos
I
put
the
ideas
and
the
stories
Na
qualquer
a
continuação
do
que
me
julgo
pronto
In
whatever
is
the
continuation
of
what
I
consider
myself
ready
for
E
na
qualquer
a
continuação
do
que
me
julgo
pronto
And
in
whatever
is
the
continuation
of
what
I
consider
myself
ready
for
Tonto
do
copo
que
afoga
uma
mágoa
Dizzy
from
the
glass
that
drowns
a
sorrow
Sentado
na
beira
da
escada
Sitting
on
the
edge
of
the
stairs
Observo
os
olhares
em
estado
de
choque
I
observe
the
looks
in
a
state
of
shock
A
mocinha
do
leque
The
girl
with
the
fan
Com
os
lek
do
beck,
Jack,
cheque
With
the
guys
from
the
beck,
Jack,
check
Escondo
a
paranga
na
caranga
à
mil
I
hide
the
stash
in
the
car
at
a
thousand
Ouvindo
Break
Ya
Neck
Listening
to
Break
Ya
Neck
Escrevo
isso
à
luz
de
velas
I
write
this
by
candlelight
Não
porque
faltou
luz
Not
because
the
power
went
out
Muita
luz
agora
ofusca
ideias
belas
Too
much
light
now
overshadows
beautiful
ideas
E
elas,
do
meu
sonho
é
combustível
And
they,
from
my
dream,
are
fuel
Um
outro
nível,
mano,
incrível
Another
level,
bro,
incredible
Eu
me
camuflo
pro
olhar
das
sentinelas
I
camouflage
myself
from
the
gaze
of
the
sentinels
Meu
peito
segue
impuro,
futuro,
a
sequela
My
chest
remains
impure,
future,
the
sequel
E
ele
faz
promessas
com
mentiras
de
um
novo
futuro
And
he
makes
promises
with
lies
of
a
new
future
Tudo
que
aturo
faz
parte
desse
interlúdio
Everything
I
endure
is
part
of
this
interlude
Somando
seu
jogo
sujo
que
corre
em
ruas,
vielas
Adding
up
your
dirty
game
that
runs
through
streets,
alleys
Procuro
estar
bem
comigo
mesmo
I
try
to
be
okay
with
myself
Mesmo
minha
presença
evitada
pelas
panelas
Even
my
presence
avoided
by
the
cliques
Fodam-se
vocês
Fuck
you
all
Então
me
encontro
no
momento
So
I
find
myself
at
the
moment
Dentro
da
imensidão
da
dimensão
Within
the
immensity
of
the
dimension
E
um
pequeno
detalhe
de
uma
tela
And
a
small
detail
of
a
screen
Na
tal
situação
em
que
eu
me
encontro
In
the
situation
I
find
myself
in
Vírgulas
e
pontos,
como
eu
me
encontrarei
Commas
and
periods,
how
will
I
find
myself?
O
preço
de
uma
vida
sem
desconto
The
price
of
a
life
without
discount
Se
me
julgo
pronto,
amanhã,
como
estarei
If
I
consider
myself
ready,
tomorrow,
how
will
I
be?
Na
tal
situação
em
que
eu
me
encontro
In
the
situation
I
find
myself
in
Vírgulas
e
pontos,
como
eu
me
encontrarei
Commas
and
periods,
how
will
I
find
myself?
O
preço
de
uma
vida
sem
desconto
The
price
of
a
life
without
discount
Se
me
julgo
pronto,
amanhã,
como
estarei
If
I
consider
myself
ready,
tomorrow,
how
will
I
be?
Rapaz
com
muitas
metas,
porte
atleta
A
guy
with
many
goals,
athlete
build
Banco
de
reserva,
postura,
sincronicidade
incerta
Benchwarmer,
posture,
uncertain
synchronicity
Na
cidade
desperta
vontade
que
me
entorta
In
the
city
awakens
a
desire
that
twists
me
A
crer
no
que
eu
quero,
tô
certo
To
believe
in
what
I
want,
I'm
right
Fujo
da
forca
todo
dia
I
run
from
the
gallows
every
day
Sabendo
que
até
espelho
mente
Knowing
that
even
a
mirror
lies
Todo
dia,
rotina
que
molda
desgasta
um
crente
Every
day,
a
routine
that
shapes
and
wears
down
a
believer
Um
plano
diferente
não
encano
com
essa
gente
A
different
plan,
I
don't
care
about
these
people
Que
quer
opinar
em
tudo
(quer
atenção),
é
evidente
Who
want
to
have
an
opinion
on
everything
(they
want
attention),
it's
evident
E
eu
espio
o
mundo
pela
fresta
da
janela
And
I
spy
on
the
world
through
the
crack
in
the
window
Vejo
a
falta
de
visão
de
dentro
dela
I
see
the
lack
of
vision
from
within
it
Falta
de
noção
de
proporção,
de
perder
tempo
Lack
of
notion
of
proportion,
of
wasting
time
Muitos
se
tornaram
líderes
e
servidores
sendo
Many
have
become
leaders
and
servants
being
O
que
vieram
pra
ser,
não
só
vieram
falar
What
they
came
to
be,
they
didn't
just
come
to
talk
Eu
não
espero
pra
ver,
vim
pra
ver
I
don't
wait
to
see,
I
came
to
see
E
também
contar
And
also
to
tell
Sou
vento
da
tempestade
I
am
the
wind
of
the
storm
Bits
médio,
agudo
e
grave
Medium,
high
and
low
bits
Spvic
de
SP,
pelo
estado
e
a
cidade
Spvic
from
SP,
for
the
state
and
the
city
Na
tal
situação
em
que
eu
me
encontro
In
the
situation
I
find
myself
in
Vírgulas
e
pontos,
como
eu
me
encontrarei
Commas
and
periods,
how
will
I
find
myself?
O
preço
de
uma
vida
sem
desconto
The
price
of
a
life
without
discount
Se
me
julgo
pronto,
amanhã,
como
estarei
If
I
consider
myself
ready,
tomorrow,
how
will
I
be?
Na
tal
situação
em
que
eu
me
encontro
In
the
situation
I
find
myself
in
Vírgulas
e
pontos,
como
eu
me
encontrarei
Commas
and
periods,
how
will
I
find
myself?
O
preço
de
uma
vida
sem
desconto
The
price
of
a
life
without
discount
Se
me
julgo
pronto,
amanhã,
como
estarei
If
I
consider
myself
ready,
tomorrow,
how
will
I
be?
Confesso,
eu
já
perdi
um
pouco
o
tempo
I
confess,
I've
lost
track
of
time
a
bit
Mas
o
tempo
me
encontrou
But
time
found
me
Já
vivi
tempos
piores
aqui
dentro
I've
lived
through
worse
times
in
here
Ainda
bem
que
já
passou
Good
thing
it's
over
Eu
confesso,
eu
já
perdi
um
pouco
o
tempo
I
confess,
I've
lost
track
of
time
a
bit
Mas
o
tempo
me
encontrou
But
time
found
me
Como
melhorou,
eu
nunca
saberei
How
it
got
better,
I'll
never
know
Se
hoje
eu
tô
legal,
amanhã,
como
estarei
If
I'm
okay
today,
tomorrow,
how
will
I
be?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Henrique Venturelli, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.