Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In a Field Somewhere
Irgendwo auf einem Feld
In
a
field
somewhere,
barely
more
than
a
kid
Irgendwo
auf
einem
Feld,
kaum
mehr
als
ein
Kind,
In
his
'86
red
Chevy,
Daddy
taught
me
how
to
shift
in
seinem
'86er
roten
Chevy,
lehrte
Papa
mich
das
Schalten.
I
was
cuttin'
figure
eights
on
four
Good
years
and
a
prayer
Ich
drehte
Achten
auf
vier
Goodyears
und
einem
Gebet,
Was
king
of
the
road
in
a
field
somewhere
war
Königin
der
Straße,
irgendwo
auf
einem
Feld.
In
a
field
somewhere,
we
did
some
things
we
never
told
Irgendwo
auf
einem
Feld,
taten
wir
Dinge,
die
wir
nie
erzählten.
We
were
crackin'
our
first
beer
and
chokin'
on
our
first
smoke
Wir
knackten
unser
erstes
Bier
und
husteten
von
unserem
ersten
Zug,
And
we
jumped
in
the
crick
in
nothing
but
our
underwear
und
wir
sprangen
in
den
Bach,
nur
in
unserer
Unterwäsche.
We
grew
up
in
a
field
somewhere
Wir
wuchsen
auf,
irgendwo
auf
einem
Feld.
It's
where
I
learned
my
lessons,
it's
where
I
earned
my
stripes
Dort
lernte
ich
meine
Lektionen,
dort
verdiente
ich
meine
Sporen.
Got
a
full-ride
education
underneath
them
half-moon
nights
Bekam
eine
Vollstipendium-Ausbildung
unter
diesen
Halbmondnächten,
With
a
buzz
in
my
head
and
fireflies
in
the
air
mit
einem
Schwips
im
Kopf
und
Glühwürmchen
in
der
Luft.
Life
is
good
in
a
field
somewhere
Das
Leben
ist
gut,
irgendwo
auf
einem
Feld.
In
a
field
somewhere,
that
hometown
boy
and
me
Irgendwo
auf
einem
Feld,
dieser
Junge
aus
der
Heimatstadt
und
ich,
Slow-danced
between
the
corn
rows
'til
he
dropped
down
on
one
knee
tanzten
langsam
zwischen
den
Maisreihen,
bis
er
sich
auf
ein
Knie
fallen
ließ.
And
we
both
laughed
out
loud,
so
excited,
a
little
scared
Und
wir
beide
lachten
laut,
so
aufgeregt,
ein
bisschen
ängstlich.
Said
yes
to
forever
in
a
field
somewhere
Sagte
Ja
zu
für
immer,
irgendwo
auf
einem
Feld.
It's
where
I
learned
my
lessons,
it's
where
I
earned
my
stripes
Dort
lernte
ich
meine
Lektionen,
dort
verdiente
ich
meine
Sporen.
Got
a
full-ride
education
underneath
them
half-moon
nights
Bekam
eine
Vollstipendium-Ausbildung
unter
diesen
Halbmondnächten,
With
a
cold
one
in
my
hand,
kicked
back
in
a
lawn
chair
mit
einem
Kalten
in
der
Hand,
zurückgelehnt
in
einem
Liegestuhl.
Life
is
good
in
a
field
somewhere
Das
Leben
ist
gut,
irgendwo
auf
einem
Feld.
In
a
field
somewhere,
where
the
suns
shines
out
gold
Irgendwo
auf
einem
Feld,
wo
die
Sonne
golden
scheint,
Let
my
soul
untether
where
the
wild
green
grasses
grow
lass
meine
Seele
sich
lösen,
wo
die
wilden
grünen
Gräser
wachsen.
And
my
time
runs
out,
don't
just
put
me
anywhere
Und
wenn
meine
Zeit
abläuft,
legt
mich
nicht
einfach
irgendwohin,
Lay
me
down
in
a
field
somewhere
legt
mich
irgendwo
auf
ein
Feld.
It's
where
I
learned
my
lessons,
it's
where
I
earned
my
stripes
Dort
lernte
ich
meine
Lektionen,
dort
verdiente
ich
meine
Sporen.
Got
a
full-ride
education
underneath
them
half-moon
nights
Bekam
eine
Vollstipendium-Ausbildung
unter
diesen
Halbmondnächten,
With
a
buzz
in
my
head
and
fireflies
in
the
air
mit
einem
Schwips
im
Kopf
und
Glühwürmchen
in
der
Luft.
Life
is
good
in
a
field
somewhere
Das
Leben
ist
gut,
irgendwo
auf
einem
Feld.
Yeah,
life
is
good
in
a
field
somewhere
Ja,
das
Leben
ist
gut,
irgendwo
auf
einem
Feld.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeff Hyde, Hugh Bryan Simpson, Hailey Whitters
Album
Raised
date de sortie
18-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.