Paroles et traduction HAK - Gecenin Sabahı 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecenin Sabahı 3
Утро моей ночи 3
Olmalı
artık
gecemin
sabahı
Должно
наконец
наступить
утро
моей
ночи
Uyuyup
uyandım
güneşim
doğmadı
Я
уснул
и
проснулся,
но
мое
солнце
не
взошло
Söyle
çekinme
sıkıntı
her
an
Говори,
не
стесняйся,
проблемы
всегда
есть
Dönmüyo
devran
bozuk
mu
ne
lan
Жизнь
не
идет
своим
чередом,
что-то
не
так,
черт
возьми
Olmalı
artık
gecemin
sabahı
Должно
наконец
наступить
утро
моей
ночи
Uyuyup
uyandım
güneşim
doğmadı
Я
уснул
и
проснулся,
но
мое
солнце
не
взошло
Söyle
çekinme
sıkıntı
her
an
Говори,
не
стесняйся,
проблемы
всегда
есть
Dönmüyo
devran
bozuk
mu
ne
lan
Жизнь
не
идет
своим
чередом,
что-то
не
так,
черт
возьми
Bozukta
değil
ama
kasıntı
deyim
Не
то
чтобы
не
так,
скорее
натянуто,
скажу
я
Sevgi
işleri
kafamda
rehin
Любовные
дела
держат
мой
разум
в
заложниках
Yapım
bu
değil
sorunda
değil
Я
не
такой,
и
это
не
проблема
Ama
koşturmaktan
yoruldu
beyin
Но
мой
мозг
устал
от
беготни
Dizlerimin
bağları
kopuyor
Связки
моих
колен
рвутся
Sözlerimin
anlamı
oluyor
Мои
слова
обретают
смысл
Gözlerinin
yeşiline
dalıyor
Я
погружаюсь
в
зелень
твоих
глаз
Gel
gidelim
şehri
terk
edelim
Пойдем,
давай
покинем
этот
город
Ver
elini
berlin
yada
Amsterdamda
sterlin
Дай
мне
руку,
в
Берлине
или
Амстердаме,
в
стерлингах
Farketmez
konumum
kalbin
Неважно,
где
я,
важно,
что
с
тобой
Kuşkum
yok
iyi
ki
de
geldin
Я
не
сомневаюсь,
как
хорошо,
что
ты
пришла
Nefesini
verdin
Ты
вдохнула
в
меня
жизнь
Aşk
evet
savaş
mi
değil
Любовь
– это
война
или
нет?
Ölene
kadar
bizim
barış
bebeğim
До
самой
смерти
у
нас
мир,
малышка
Yaklaşıp
kanıma
karış
bebeğim
Приблизься
и
смешайся
с
моей
кровью,
малышка
Sen
varsın
ya
neşeye
gebeyim
С
тобой
я
полон
радости,
словно
беременен
ею
Olmalı
artık
gecemin
sabahı
Должно
наконец
наступить
утро
моей
ночи
Uyuyup
uyandım
güneşim
doğmadı
Я
уснул
и
проснулся,
но
мое
солнце
не
взошло
Söyle
çekinme
sıkıntı
her
an
Говори,
не
стесняйся,
проблемы
всегда
есть
Dönmüyo
devran
bozuk
mu
ne
lan
Жизнь
не
идет
своим
чередом,
что-то
не
так,
черт
возьми
Olmalı
artık
gecemin
sabahı
Должно
наконец
наступить
утро
моей
ночи
Uyuyup
uyandım
güneşim
doğmadı
Я
уснул
и
проснулся,
но
мое
солнце
не
взошло
Söyle
çekinme
sıkıntı
her
an
Говори,
не
стесняйся,
проблемы
всегда
есть
Dönmüyo
devran
bozuk
mu
ne
lan
Жизнь
не
идет
своим
чередом,
что-то
не
так,
черт
возьми
Gecenin
sabahı
yok
zamanım
daralıyo
Нет
утра
у
моей
ночи,
время
уходит
Demiştim
önceden
şimdiyse
Dostlarım
birer
birer
gidip
yol
alıyo
Я
говорил
это
раньше,
а
теперь
мои
друзья
один
за
другим
уходят
Kovalıyom
kafamda
ne
varsa
duruluyor
Я
гонюсь
за
всем,
что
в
моей
голове,
и
все
успокаивается
Öfkem
ve
nefretim
yok
oluyor
Мой
гнев
и
ненависть
исчезают
Mutluluk
yakın
sevginle
harlanıyo
Счастье
близко,
разгорается
с
твоей
любовью
Huzura
bulanıyom
Я
погружаюсь
в
спокойствие
Irgalamam
seninle
ne
varsa
ırgalamam
Я
не
буду
колебаться
с
тобой
ни
в
чем
Sonrası
yok
kaderi
yazarız
kalbimiz
hazırda
Дальше
нет
ничего,
мы
напишем
свою
судьбу,
наши
сердца
готовы
Yaşarız
hayatı
sonra
devam
Мы
проживем
жизнь,
а
потом
продолжим
Relax
hayat
güzel
gelir
Расслабься,
жизнь
прекрасна,
она
придет
Gelecek
bizimle
şekillenir
Будущее
сформируется
с
нами
Ellerim
elinle
güzelleşir
Мои
руки
становятся
прекраснее
с
твоими
руками
Kalbimle
kalbinin
dans
edişi
Танец
моего
сердца
с
твоим
сердцем
Kaçma
gel
yakın
kal
ey
Не
убегай,
останься
рядом,
эй
Saçmalarlar
onlar
ey
Они
несут
чушь,
эй
Duymam
asla
sorma
ey
Я
никогда
не
услышу,
не
спрашивай,
эй
Umrum
değil
anla
sen
Мне
все
равно,
пойми
ты
Boş
muhabbet
yorma
ey
Пустые
разговоры,
не
утомляй,
эй
Denk
değiller
takma
ey
Они
не
ровня,
не
обращай
внимания,
эй
Ama
olmaz
yerin
dolmaz
derim
Но
я
скажу,
что
твое
место
незаменимо
Yarın
yoksa
güneş
doğmaz
dimi
Если
нет
завтра,
солнце
не
взойдет,
верно?
Soru
sorma
öper
bu
serseri
seni
seni
Не
задавай
вопросов,
этот
хулиган
поцелует
тебя,
тебя
Gecenin
sabahı
olcak
dimi
Утро
моей
ночи
наступит,
верно?
Güneşim
yeniden
doğacak
dimi
Мое
солнце
снова
взойдет,
верно?
Gözlerine
bakıp
gülücem
dimi
Я
буду
смотреть
в
твои
глаза
и
улыбаться,
верно?
Olmalı
artık
gecemin
sabahı
Должно
наконец
наступить
утро
моей
ночи
Uyuyup
uyandım
güneşim
doğmadı
Я
уснул
и
проснулся,
но
мое
солнце
не
взошло
Söyle
çekinme
sıkıntı
her
an
Говори,
не
стесняйся,
проблемы
всегда
есть
Dönmüyo
devran
bozuk
mu
ne
lan
Жизнь
не
идет
своим
чередом,
что-то
не
так,
черт
возьми
Olmalı
artık
gecemin
sabahı
Должно
наконец
наступить
утро
моей
ночи
Uyuyup
uyandım
güneşim
doğmadı
Я
уснул
и
проснулся,
но
мое
солнце
не
взошло
Söyle
çekinme
sıkıntı
her
an
Говори,
не
стесняйся,
проблемы
всегда
есть
Dönmüyo
devran
bozuk
mu
ne
lan
Жизнь
не
идет
своим
чередом,
что-то
не
так,
черт
возьми
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dng Company, Hak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.