Paroles et traduction Hakan Altun - Aklın Bende Kalmasın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aklın Bende Kalmasın
Не вспоминай обо мне
Anlamıştım
gözlerinden
bir
şeyler
olduğunu
Я
понял
по
твоим
глазам,
что
что-то
не
так,
Anlamıştım
sevişirken
aşkın
sallandığını
Я
понял,
когда
мы
любили
друг
друга,
что
наша
любовь
пошатнулась.
Sen
bu
aşkı
satırlarda,
ben
canımda
yaşarken
Ты
жила
этой
любовью
на
страницах,
а
я
— в
своей
душе,
Ya
sen
yıktın,
ya
da
nazar
felaket
bu
sebepten
Либо
ты
разрушила
всё,
либо
сглаз
стал
причиной
этой
беды.
Anlamıştım
gözlerinden
bir
şeyler
olduğunu
Я
понял
по
твоим
глазам,
что
что-то
не
так,
Anlamıştım
sevişirken
aşkın
sallandığını
Я
понял,
когда
мы
любили
друг
друга,
что
наша
любовь
пошатнулась.
Sen
bu
aşkı
satırlarda,
ben
canımda
yaşarken
Ты
жила
этой
любовью
на
страницах,
а
я
— в
своей
душе,
Ya
sen
yıktın,
ya
da
nazar
felaket
bu
sebepten
Либо
ты
разрушила
всё,
либо
сглаз
стал
причиной
этой
беды.
Sırtım
dönük,
kapım
orda
Я
к
тебе
спиной,
дверь
там,
Sakın
bir
söz
etme
bana
Не
говори
мне
ни
слова.
Gideceksen,
veda
etme,
hiç
haberim
olmasın
Если
уйдёшь,
не
прощайся,
пусть
я
ничего
не
знаю.
Gideceksen,
git
sessizce,
şu
yüreğim
yanmasın
Если
уйдёшь,
уйди
тихо,
чтобы
мое
сердце
не
сгорело.
Bu
aşk
sende
bitti
ise,
bağlasam
duramazsın
Если
эта
любовь
в
тебе
угасла,
я
не
смогу
тебя
удержать.
Alışır
gönlüm
hasrete,
aklın
bende
kalmasın
Мое
сердце
привыкнет
к
тоске,
не
вспоминай
обо
мне.
Gideceksen,
veda
etme,
hiç
haberim
olmasın
Если
уйдёшь,
не
прощайся,
пусть
я
ничего
не
знаю.
Gideceksen,
git
sessizce,
şu
yüreğim
yanmasın
Если
уйдёшь,
уйди
тихо,
чтобы
мое
сердце
не
сгорело.
Bu
aşk
sende
bitti
ise,
bağlasam
duramazsın
Если
эта
любовь
в
тебе
угасла,
я
не
смогу
тебя
удержать.
Alışır
gönlüm
hasrete,
aklın
bende
kalmasın
Мое
сердце
привыкнет
к
тоске,
не
вспоминай
обо
мне.
Anlamıştım
gözlerinden
bir
şeyler
olduğunu
Я
понял
по
твоим
глазам,
что
что-то
не
так,
Anlamıştım
sevişirken
aşkın
sallandığını
Я
понял,
когда
мы
любили
друг
друга,
что
наша
любовь
пошатнулась.
Sen
bu
aşkı
satırlarda,
ben
canımda
yaşarken
Ты
жила
этой
любовью
на
страницах,
а
я
— в
своей
душе,
Ya
sen
yıktın,
ya
da
nazar
felaket
bu
sebepten
Либо
ты
разрушила
всё,
либо
сглаз
стал
причиной
этой
беды.
Sırtım
dönük,
kapım
orda
Я
к
тебе
спиной,
дверь
там,
Sakın
bir
söz
etme
bana
Не
говори
мне
ни
слова.
Gideceksen,
veda
etme,
hiç
haberim
olmasın
Если
уйдёшь,
не
прощайся,
пусть
я
ничего
не
знаю.
Gideceksen,
git
sessizce,
şu
yüreğim
yanmasın
Если
уйдёшь,
уйди
тихо,
чтобы
мое
сердце
не
сгорело.
Bu
aşk
sende
bitti
ise,
bağlasam
duramazsın
Если
эта
любовь
в
тебе
угасла,
я
не
смогу
тебя
удержать.
Alışır
gönlüm
hasrete,
aklın
bende
kalmasın
Мое
сердце
привыкнет
к
тоске,
не
вспоминай
обо
мне.
Gideceksen,
veda
etme,
hiç
haberim
olmasın
Если
уйдёшь,
не
прощайся,
пусть
я
ничего
не
знаю.
Gideceksen,
git
sessizce,
şu
yüreğim
yanmasın
Если
уйдёшь,
уйди
тихо,
чтобы
мое
сердце
не
сгорело.
Bu
aşk
sende
bitti
ise,
bağlasam
duramazsın
Если
эта
любовь
в
тебе
угасла,
я
не
смогу
тебя
удержать.
Alışır
gönlüm
hasrete,
aklın
bende
kalmasın
Мое
сердце
привыкнет
к
тоске,
не
вспоминай
обо
мне.
Gideceksen,
veda
etme,
hiç
haberim
olmasın
Если
уйдёшь,
не
прощайся,
пусть
я
ничего
не
знаю.
Gideceksen,
git
sessizce,
şu
yüreğim
yanmasın
Если
уйдёшь,
уйди
тихо,
чтобы
мое
сердце
не
сгорело.
Bu
aşk
sende
bitti
ise...
Если
эта
любовь
в
тебе
угасла...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakan Altun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.