Hakan Altun - Aklın Bende Kalmasın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hakan Altun - Aklın Bende Kalmasın




Anlamıştım gözlerinden bir şeyler olduğunu
Я понял, что в твоих глазах что-то есть
Anlamıştım sevişirken aşkın sallandığını
Я понял, что любовь качается, когда я занимаюсь любовью
Sen bu aşkı satırlarda, ben canımda yaşarken
Ты живешь в этой любви в строках, а я живу в моей жизни
Ya sen yıktın, ya da nazar felaket bu sebepten
Либо ты его уничтожил, либо сглаз-катастрофа по этой причине
Anlamıştım gözlerinden bir şeyler olduğunu
Я понял, что в твоих глазах что-то есть
Anlamıştım sevişirken aşkın sallandığını
Я понял, что любовь качается, когда я занимаюсь любовью
Sen bu aşkı satırlarda, ben canımda yaşarken
Ты живешь в этой любви в строках, а я живу в моей жизни
Ya sen yıktın, ya da nazar felaket bu sebepten
Либо ты его уничтожил, либо сглаз-катастрофа по этой причине
Sırtım dönük, kapım orda
Моя спина, моя дверь там
Sakın bir söz etme bana
Не говори мне ни слова.
Gideceksen, veda etme, hiç haberim olmasın
Если ты собираешься уйти, не прощайся, я не знаю.
Gideceksen, git sessizce, şu yüreğim yanmasın
Если ты собираешься уйти, иди тихо, чтобы мое сердце не горело
Bu aşk sende bitti ise, bağlasam duramazsın
Если эта любовь закончилась в тебе, ты не сможешь перестать связывать ее
Alışır gönlüm hasrete, aklın bende kalmasın
Я привыкаю к тому, что мое сердце жаждет, не позволяйте себе думать
Gideceksen, veda etme, hiç haberim olmasın
Если ты собираешься уйти, не прощайся, я не знаю.
Gideceksen, git sessizce, şu yüreğim yanmasın
Если ты собираешься уйти, иди тихо, чтобы мое сердце не горело
Bu aşk sende bitti ise, bağlasam duramazsın
Если эта любовь закончилась в тебе, ты не сможешь перестать связывать ее
Alışır gönlüm hasrete, aklın bende kalmasın
Я привыкаю к тому, что мое сердце жаждет, не позволяйте себе думать
Anlamıştım gözlerinden bir şeyler olduğunu
Я понял, что в твоих глазах что-то есть
Anlamıştım sevişirken aşkın sallandığını
Я понял, что любовь качается, когда я занимаюсь любовью
Sen bu aşkı satırlarda, ben canımda yaşarken
Ты живешь в этой любви в строках, а я живу в моей жизни
Ya sen yıktın, ya da nazar felaket bu sebepten
Либо ты его уничтожил, либо сглаз-катастрофа по этой причине
Sırtım dönük, kapım orda
Моя спина, моя дверь там
Sakın bir söz etme bana
Не говори мне ни слова.
Gideceksen, veda etme, hiç haberim olmasın
Если ты собираешься уйти, не прощайся, я не знаю.
Gideceksen, git sessizce, şu yüreğim yanmasın
Если ты собираешься уйти, иди тихо, чтобы мое сердце не горело
Bu aşk sende bitti ise, bağlasam duramazsın
Если эта любовь закончилась в тебе, ты не сможешь перестать связывать ее
Alışır gönlüm hasrete, aklın bende kalmasın
Я привыкаю к тому, что мое сердце жаждет, не позволяйте себе думать
Gideceksen, veda etme, hiç haberim olmasın
Если ты собираешься уйти, не прощайся, я не знаю.
Gideceksen, git sessizce, şu yüreğim yanmasın
Если ты собираешься уйти, иди тихо, чтобы мое сердце не горело
Bu aşk sende bitti ise, bağlasam duramazsın
Если эта любовь закончилась в тебе, ты не сможешь перестать связывать ее
Alışır gönlüm hasrete, aklın bende kalmasın
Я привыкаю к тому, что мое сердце жаждет, не позволяйте себе думать
Gideceksen, veda etme, hiç haberim olmasın
Если ты собираешься уйти, не прощайся, я не знаю.
Gideceksen, git sessizce, şu yüreğim yanmasın
Если ты собираешься уйти, иди тихо, чтобы мое сердце не горело
Bu aşk sende bitti ise...
Если эта любовь закончилась в вас...





Writer(s): Hakan Altun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.