Paroles et traduction Hakan Altun - Ayrılık Olmasaydı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilmiyorum
senden
sonra
bir
daha
sever
miyim
Не
знаю,
смогу
ли
я
снова
полюбить
тебя
после
тебя
Hep
hazanmış
bana
kalan
bahara
erer
miyim
Мне
всегда
нравилось,
могу
ли
я
провести
оставшуюся
весну?
Biraz
düşen
ardımızdan
çok
şeyler
bıraktık
biz
Мы
оставили
после
себя
слишком
много
вещей,
которые
немного
упали.
Ne
oldu
da
yok
yere
hasrete
bağlandık
biz
Что
случилось,
мы
так
не
так
скучали?
Biraz
gam,
biraz
keder
dert
değil
bu
da
geçer
Немного
гаммы,
немного
горя,
все
в
порядке,
и
все
пройдет.
Her
şeye
katlanırdım
ayrılık
olmasaydı
Я
бы
все
вынес,
если
бы
не
расставание
Biraz
gam,
biraz
keder
dert
değil
bu
da
geçer
Немного
гаммы,
немного
горя,
все
в
порядке,
и
все
пройдет.
Her
şeye
katlanırdım
ayrılık
olmasaydı
Я
бы
все
вынес,
если
бы
не
расставание
Diyorsun
ki
alışmalı
zamanla
unutursun
Ты
говоришь,
что
должен
привыкнуть,
со
временем
забудешь
Unutamam
sende
beni
unutma
ne
olursun
Я
не
могу
забыть,
тоже
не
забывай
меня,
пожалуйста.
Belki
bir
bir
yerlerde
karşına
çıkacağım
Может,
я
где-нибудь
столкнусь
с
тобой?
O
gün
bile
seni
hala
seviyor
olacağım
Даже
в
тот
день
я
все
равно
буду
любить
тебя
Biraz
gam,
biraz
keder
dert
değil
bu
da
geçer
Немного
гаммы,
немного
горя,
все
в
порядке,
и
все
пройдет.
Her
şeye
katlanırdım
ayrılık
olmasaydı
Я
бы
все
вынес,
если
бы
не
расставание
Biraz
gam,
biraz
keder
dert
değil
bu
da
geçer
Немного
гаммы,
немного
горя,
все
в
порядке,
и
все
пройдет.
Her
şeye
katlanırdım
ayrılık
olmasaydı
Я
бы
все
вынес,
если
бы
не
расставание
Anlamadığım
o
kadar
çok
şey
var
ki
Есть
так
много
вещей,
которые
я
не
понимаю.
Aşkı
tuhaf
kılan
kaybedildiğinde
bulamayacağını
bile
bile
aramak
mı?
Что
делает
любовь
странной,
так
это
искать,
зная,
что
не
найдешь,
когда
потеряешь?
Yoksa
bir
alışkanlık
haline
gelmesinden
korkmak
mı?
Или
бояться,
что
это
станет
привычкой?
Ayrılık
olmasaydı
belki
her
şey
çok
güzel
olacaktı
Если
бы
не
расставание,
возможно,
все
было
бы
очень
хорошо
Ama
ayrılık,
mutluluk,
hüzün,
sevinç
hepsi
bizim
için
Но
расставание,
счастье,
печаль,
радость
- все
для
нас
Nedendir
bilinmez
aşk
niye
vardır?
Почему
вообще
есть
любовь?
Ama
hayat
aşkı
yaşadığı
kadardır.
Но
любовь
к
жизни
такая
же,
как
и
она.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayhan çakar, Hakan Altun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.