Hakan Altun - Bu Saatten Sonra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hakan Altun - Bu Saatten Sonra




Kaç seneyi devirdik kim bilir
Кто знает, сколько лет мы свергли
Kaç acıdan geçtik
Сколько страданий мы прошли
Kaç gece sabahladık bu son diye
Сколько ночей мы утром, чтобы сказать, что это последний
Kaç son kadeh içtik
Сколько последних бокалов мы выпили
Bitmedi gitti kara kaplıdan kimleri eledik birer birer
Мы не закончили, кто исключил из Черного тигра один за другим
Ben kötü şans diyim sen kader bu saatten sonra ne fark eder
Я говорю, что невезение, что судьба имеет значение после этого времени
Boş yere yaktık kendimizi
Мы сожгли себя напрасно
Kaç kere bozduk tövbemizi
Сколько раз мы нарушали наше покаяние
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Он не мог любить нас
Ne giden döndü ne gelen var
Ни исходящий, ни входящий
Boş yere yaktık kendimizi
Мы сожгли себя напрасно
Kaç kere bozduk tövbemizi
Сколько раз мы нарушали наше покаяние
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Он не мог любить нас
Ne giden döndü ne gelen var
Ни исходящий, ни входящий
Kaç seneyi devirdik kim bilir
Кто знает, сколько лет мы свергли
Kaç acıdan geçtik
Сколько страданий мы прошли
Kaç gece sabahladık bu son diye
Сколько ночей мы утром, чтобы сказать, что это последний
Kaç son kadeh içtik
Сколько последних бокалов мы выпили
Bitmedi gitti kara kaplıdan kimleri eledik birer birer
Мы не закончили, кто исключил из Черного тигра один за другим
Ben kötü şans diyim sen kader bu saatten sonra ne fark eder
Я говорю, что невезение, что судьба имеет значение после этого времени
Boş yere yaktık kendimizi
Мы сожгли себя напрасно
Kaç kere bozduk tövbemizi
Сколько раз мы нарушали наше покаяние
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Он не мог любить нас
Ne giden döndü ne gelen var
Ни исходящий, ни входящий
Boş yere yaktık kendimizi
Мы сожгли себя напрасно
Kaç kere bozduk tövbemizi
Сколько раз мы нарушали наше покаяние
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Он не мог любить нас
Ne giden döndü ne gelen var
Ни исходящий, ни входящий
(Boş yere yaktık kendimizi)
(Мы сожгли себя напрасно)
(Kaç kere bozduk tövbemizi)
(Сколько раз мы нарушили наше покаяние)
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Он не мог любить нас
Ne giden döndü ne gelen var
Ни исходящий, ни входящий
Boş yere yaktık kendimizi
Мы сожгли себя напрасно
Kaç kere bozduk tövbemizi
Сколько раз мы нарушали наше покаяние
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Он не мог любить нас
Ne giden döndü
Что оказалось исходящим





Writer(s): Ayla çelik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.