Paroles et traduction Hakan Altun - Gel Helalim
Gel Helalim
Come to Me, My Love
Seninle
yaşamışım
ben
gerçek
aşkı
With
you
I've
experienced
true
love
Aşk
ve
günah
Love
and
sin
Senin
yüzünden
ben
her
gün
viraneyim
Because
of
you,
I'm
a
wreck
every
day
Bilmem
yarını
I
know
not
of
tomorrow
Seninle
yaşamışım
ben
gerçek
aşkı
With
you
I've
experienced
true
love
Aşk
ve
günah
Love
and
sin
Senin
yüzünden
ben
her
gün
viraneyim
Because
of
you,
I'm
a
wreck
every
day
Bilmem
yarını
I
know
not
of
tomorrow
Geri
dönmeni
bekliyorum
I
wait
for
you
to
return
Bıkmaz
gönlüm
biliyorum
My
heart
won't
tire,
I
know
Nefes
aldığım
her
saniye
Every
second
I
breathe
Hasretinle
yanıyorum
(yanıyorum)
I
burn
with
longing
for
you
(I
burn)
Dön
bana
gel
helalim
Come
back
to
me,
my
beloved
Tek
sensin,
sensin
kaderim
You
alone
are
my
destiny
Sadece
bizi
rabbim
ayırır
Only
God
may
separate
us
Yazılır
bilirim
It
is
written,
I
know
Gül
diken
ayrılırsa
If
the
rose
is
parted
from
its
thorn
Gündüz
geceye,
kavuşmazsa
If
day
does
not
meet
night
O
zaman
aşktan
vazgeçerim
Then
I
will
renounce
love
Seninle
yaşamışım
ben
gerçek
aşkı
With
you
I've
experienced
true
love
Aşk
ve
günah
Love
and
sin
Senin
yüzünden
ben
her
gün
viraneyim
Because
of
you,
I'm
a
wreck
every
day
Bilmem
yarını
I
know
not
of
tomorrow
Geri
dönmeni
bekliyorum
I
wait
for
you
to
return
Bıkmaz
gönlüm
biliyorum
My
heart
won't
tire,
I
know
Nefes
aldığım
her
saniye
Every
second
I
breathe
Hasretinle
yanıyorum
I
burn
with
longing
Dön
bana
gel
helalim
Come
back
to
me,
my
beloved
Tek
sensin,
sensin
kaderim
You
alone
are
my
destiny
Sadece
bizi
rabbim
ayırır
Only
God
may
separate
us
Yazılır
bilirim
It
is
written,
I
know
Gül
diken
ayrılırsa
If
the
rose
is
parted
from
its
thorn
Gündüz
geceye
kavuşmazsa
If
day
does
not
meet
night
O
zaman
aşktan
vazgeçerim
Then
I
will
renounce
love
Dön
bana
gel
helalim
Come
back
to
me,
my
beloved
Tek
sensin,
sensin
kaderim
You
alone
are
my
destiny
Sadece
bizi
rabbim
ayırır
Only
God
may
separate
us
Gel
helalim
Come
to
me,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aydın Kara, Hakan Altun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.