Hakan Altun - Kabul Et - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hakan Altun - Kabul Et




Mutlu muyum sanıyorsun?
Счастлив ли я, по-твоему?
En az senin kadar sancılarım
У меня такие же боли, как у тебя
Gülüyorum sanıyorsan inan ki çok aldanırsın
Если ты думаешь, что я смеюсь, поверь мне, ты будешь очень обманут
Mecburdum gitmeye, dönüş yok geriye
Я должен был уйти, пути назад нет.
Farzet bir rüyaydı, yalan oldu bu hikâye
Предположим, это был сон, это была ложь.
Kabul et sonu yoktu bir gün ayrılacaktık
Признай, конца не было, когда-нибудь мы собирались расстаться
Kaderin kucağında belki bir oyuncaktık
Возможно, мы были игрушкой на коленях судьбы.
Kabul et suçunu senin de var hataların
Признай свою вину, у тебя тоже есть свои ошибки
Çalmıştı kapıyı o hain, zalim ayrılık
Он постучал в дверь, это предательское, жестокое расставание
Kabul et sonu yoktu bir gün ayrılacaktık
Признай, конца не было, когда-нибудь мы собирались расстаться
Kaderin kucağında belki bir oyuncaktık
Возможно, мы были игрушкой на коленях судьбы.
Kabul et suçunu senin de var hataların
Признай свою вину, у тебя тоже есть свои ошибки
Çalmıştı kapıyı o hain, zalim ayrılık
Он постучал в дверь, это предательское, жестокое расставание
Mutlu muyum sanıyorsun?
Счастлив ли я, по-твоему?
En az senin kadar sancılarım
У меня такие же боли, как у тебя
Gülüyorum sanıyorsan inan ki çok aldanırsın
Если ты думаешь, что я смеюсь, поверь мне, ты будешь очень обманут
Mecburdum gitmeye, dönüş yok geriye
Я должен был уйти, пути назад нет.
Farzet bir rüyaydı, yalan oldu bu hikâye
Предположим, это был сон, это была ложь.
Kabul et sonu yoktu bir gün ayrılacaktık
Признай, конца не было, когда-нибудь мы собирались расстаться
Kaderin kucağında belki bir oyuncaktık
Возможно, мы были игрушкой на коленях судьбы.
Kabul et suçunu senin de var hataların
Признай свою вину, у тебя тоже есть свои ошибки
Çalmıştı kapıyı o hain, zalim ayrılık
Он постучал в дверь, это предательское, жестокое расставание
Kabul et sonu yoktu bir gün ayrılacaktık
Признай, конца не было, когда-нибудь мы собирались расстаться
Kaderin kucağında belki bir oyuncaktık
Возможно, мы были игрушкой на коленях судьбы.
Kabul et suçunu senin de var hataların
Признай свою вину, у тебя тоже есть свои ошибки
Çalmıştı kapıyı o hain, zalim ayrılık
Он постучал в дверь, это предательское, жестокое расставание





Writer(s): Hakan Altun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.